Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 42


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Al maestro del coro. Maskil. Dei figli di Core.'

1 [For the choirmaster Poem Of the sons of Korah] As a deer yearns for running streams, so I yearn foryou, my God.
2 Come la cerva anela ai corsi d'acqua,
così l'anima mia anela a te, o Dio.
2 I thirst for God, the living God; when shal I go to see the face of God?
3 L'anima mia ha sete di Dio, del Dio vivente:
quando verrò e vedrò il volto di Dio?

3 I have no food but tears day and night, as al day long I am taunted, 'Where is your God?'
4 Le lacrime sono mio pane giorno e notte,
mentre mi dicono sempre: "Dov'è il tuo Dio?".
4 This I remember as I pour out my heart, how I used to pass under the roof of the Most High used to goto the house of God, among cries of joy and praise, the sound of the feast.
5 Questo io ricordo, e il mio cuore si strugge:
attraverso la folla avanzavo tra i primi
fino alla casa di Dio,
in mezzo ai canti di gioia
di una moltitudine in festa.

5 Why be so downcast, why all these sighs? Hope in God! I will praise him stil , my Saviour,
6 Perché ti rattristi, anima mia,
perché su di me gemi?
Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,
lui, salvezza del mio volto e mio Dio.
6 my God. When I am downcast I think of you: from the land of Jordan and Hermon, I think of you,humble mountain.
7 In me si abbatte l'anima mia;
perciò di te mi ricordo
dal paese del Giordano e dell'Ermon, dal monte Misar.
7 Deep is cal ing to deep by the roar of your cataracts, al your waves and breakers have rolled over me.
8 Un abisso chiama l'abisso al fragore delle tue cascate;
tutti i tuoi flutti e le tue onde
sopra di me sono passati.

8 In the daytime God sends his faithful love, and even at night; the song it inspires in me is a prayer tomy living God.
9 Di giorno il Signore mi dona la sua grazia
di notte per lui innalzo il mio canto:
la mia preghiera al Dio vivente.
9 I shal say to God, my rock, 'Why have you forgotten me? Why must I go around in mourning,harrassed by the enemy?'
10 Dirò a Dio, mia difesa:
"Perché mi hai dimenticato?
Perché triste me ne vado, oppresso dal nemico?".
10 With death in my bones, my enemies taunt me, al day long they ask me, 'Where is your God?'
11 Per l'insulto dei miei avversari
sono infrante le mie ossa;
essi dicono a me tutto il giorno: "Dov'è il tuo Dio?".

11 Why so downcast, why al these sighs? Hope in God! I wil praise him stil , my Saviour, my God.
12 Perché ti rattristi, anima mia,
perché su di me gemi?
Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,
lui, salvezza del mio volto e mio Dio.