Salmi 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Di Davide. Salmo.' Amore e giustizia voglio cantare, voglio cantare inni a te, o Signore. | 1 [Of David Psalm] I wil sing of faithful love and judgement; to you, Yahweh, will I make music. |
2 Agirò con saggezza nella via dell'innocenza: quando verrai a me? Camminerò con cuore integro, dentro la mia casa. | 2 I wil go forward in the path of the blameless; when will you come to me? I wil live in purity of heart, inmy house, |
3 Non sopporterò davanti ai miei occhi azioni malvage; detesto chi fa il male, non mi sarà vicino. | 3 I wil not set before my eyes anything sordid. I hate those who act crookedly; this has no attraction forme. |
4 Lontano da me il cuore perverso, il malvagio non lo voglio conoscere. | 4 Let the perverse of heart keep away from me; the wicked I disregard. |
5 Chi calunnia in segreto il suo prossimo io lo farò perire; chi ha occhi altezzosi e cuore superbo non lo potrò sopportare. | 5 One who secretly slanders a comrade, I reduce to silence; haughty looks, proud heart, these I cannotabide. |
6 I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paese perché restino a me vicino: chi cammina per la via integra sarà mio servitore. | 6 I look to the faithful of the land to be my companions, only he who walks in the path of the blamelessshall be my servant. |
7 Non abiterà nella mia casa, chi agisce con inganno, chi dice menzogne non starà alla mia presenza. | 7 There is no room in my house for anyone who practises deceit; no liar wil stand his ground where Ican see him. |
8 Sterminerò ogni mattino tutti gli empi del paese, per estirpare dalla città del Signore quanti operano il male. | 8 Morning after morning I reduce to silence al the wicked in the land, banishing from the city ofYahweh al evil-doers. |