Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 24


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Perché l'Onnipotente non si riserva i suoi tempi
e i suoi fedeli non vedono i suoi giorni?
1 لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.
2 I malvagi spostano i confini,
rubano le greggi e le menano al pascolo;
2 ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
3 portano via l'asino degli orfani,
prendono in pegno il bue della vedova.
3 يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.
4 Spingono i poveri fuori strada,
tutti i miseri del paese vanno a nascondersi.
4 يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.
5 Eccoli, come ònagri nel deserto
escono per il lavoro;
di buon mattino vanno in cerca di vitto;
la steppa offre loro cibo per i figli.
5 ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.
6 Mietono nel campo non loro;
racimolano la vigna del malvagio.
6 في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.
7 Nudi passan la notte, senza panni,
non hanno da coprirsi contro il freddo.
7 يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.
8 Dagli scrosci dei monti sono bagnati,
per mancanza di rifugi si aggrappano alle rocce.
8 يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر
9 Rapiscono con violenza l'orfano
e prendono in pegno ciò che copre il povero.
9 يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.
10 Ignudi se ne vanno, senza vesti
e affamati portano i covoni.
10 عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
11 Tra i filari frangono le olive,
pigiano l'uva e soffrono la sete.
11 يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.
12 Dalla città si alza il gemito dei moribondi
e l'anima dei feriti grida aiuto:
Dio non presta attenzione alle loro preghiere.
12 من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم
13 Altri odiano la luce,
non ne vogliono riconoscere le vie
né vogliono batterne i sentieri.
13 اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.
14 Quando non c'è luce, si alza l'omicida
per uccidere il misero e il povero;
nella notte si aggira il ladro
e si mette un velo sul volto.
14 مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
15 L'occhio dell'adultero spia il buio
e pensa: "Nessun occhio mi osserva!".
15 وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
16 Nelle tenebre forzano le case,
di giorno se ne stanno nascosti:
non vogliono saperne della luce;
16 ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
17 l'alba è per tutti loro come spettro di morte;
quando schiarisce, provano i terrori del buio fondo.
17 لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.
18 Fuggono veloci di fronte al giorno;
maledetta è la loro porzione di campo sulla terra,
non si volgono più per la strada delle vigne.
18 خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.
19 Come siccità e calore assorbono le acque nevose,
così la morte rapisce il peccatore.
19 القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.
20 Il seno che l'ha portato lo dimentica,
i vermi ne fanno la loro delizia,
non se ne conserva la memoria
ed è troncata come un albero l'iniquità.
20 تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.
21 Egli maltratta la sterile che non genera
e non fa del bene alla vedova.
21 يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.
22 Ma egli con la sua forza trascina i potenti,
sorge quando più non può contare sulla vita.
22 يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.
23 Anche Dio gli concede sicurezza ed egli sta saldo,
ma i suoi occhi sono sopra la sua condotta.
23 يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.
24 Salgono in alto per un poco, poi non sono più,
sono buttati giù come tutti i mortali,
falciati come la testa di una spiga.
24 يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.
25 Non è forse così? Chi può smentirmi
e ridurre a nulla le mie parole?
25 وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا