SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Giobbe 9


font
Sacra Bibbia GarofaloPeshitta
1 Rispose Giobbe e disse:1 ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ
2 «Certo, so anchio che è così: come può l’uomo aver ragione con Dio?2 ܫܪܝܪܐܝܬ ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܗܟܢܐ ܗܘ ܘܠܐ ܙ̇ܟܐ ܠܐܠܗܐ ܐܢܫܐ
3 Se egli volesse discutere con lui, non gli potrebbe rispondere una volta su mille.3 ܐܢ ܢܨܒܐ ܓܝܪ ܠܡܕܢ ܥܡܗ ܚܕܐ ܡܢ ܐܠܦ ܠܐ ܥ̇ܢܐ ܠܗ
4 Egli è saggio di cuore è potente di forza; chi gli resiste e ne esce incolume?4 ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܗܘ ܘܥܫܝܢ ܚܝܠܐ ܡܢܘ ܐܬܩܫܝ ܠܘܬܗ ܘܗܘܐ ܫܠܡ
5 Egli trasporta i monti ed essi non si accorgono di chi li rovescia nella sua ira.5 ܗ̇ܘ ܕܡܫܢܐ ܛܘܪ̈ܝܢ ܠܐ ܝ̇ܕܥ ܘܗ̇ܦܟ ܠܗܘܢ ܒܪܘܓܙܗ
6 Scuote la terra dal suo posto e le sue colonne traballano.6 ܗ̇ܘ ܕܐܙܝܥ ܐܪܥܐ ܡܢ ܫܪ̈ܫܝܗ̇ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܪܥܠܝܢ
7 Comanda al sole e questo non sì leva, e mette le stelle sotto sigillo.7 ܗ̇ܘ ܕܐܡܪ ܠܫܡܫܐ ܘܠܐ ܕܢܚ ܘܒܐ̈ܦܝ ܟܘ̈ܟܒܐ ܚܬܡ
8 Distende i cieli da solo e cammina sui flutti del mare.8 ܗ̇ܘ ܕܡܬܚ ܫܡܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܘܕܪܟ ܥܠ ܬܘܩܦܗ ܕܝܡܐ
9 Crea l’Orsa, Orione e le Pleiadi e i recessi del sud.9 ܗ̇ܘ ܕܥܒܕ ܟܝܡܐ ܘܥܝܘܬܐ ܘܓܢܒܪܐ ܘܐܚܕܪ ܠܬܝܡܢܐ
10 Fa cose grandi, insondabili e meraviglie senza numero.10 ܗ̇ܘ ܕܥܒܕ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܕܠܐ ܣܟ ܘܬܩܝ̈ܦܬܐ ܕܠܐ ܡ̈ܢܝܢ
11 I Ecco, passa vicino a me, io non lo vedo; parte e non me ne accorgo.11 ܗܐ ܐܢ ܥ̇ܒܪ ܥܠܝ ܠܐ ܚ̇ܙܐ ܐܢܐ ܠܗ ܘܐܢ ܡܬܟܪܟ ܚܕܪ̈ܝ ܠܐ ܡܬܒܝܢ ܐܢܐ ܠܗ
12 Ecco, afferra una preda: chi glielo impedisce? Chi può dirgli: “Che cosa fai’?12 ܗܐ ܐܢ ܬ̇ܒܪ ܡܢܘ ܢܦܩܘܕ ܒܐܝܕܗ ܘܡܢܘ ܢܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܥ̇ܒܕ ܐܢܬ
13 Dio non trattiene il suo sdegno; sotto di lui si curvano le legioni di Rahab.13 ܐܠܗܐ ܠܐ ܡܗܦܟ ܪܘܓܙܗ ܘܬܚܘܬܘܗܝ ܢܬܡܟܟܘܢ ܡܥܕܪ̈ܝ ܣ̈ܓܝܐܐ
14 Come potrei rispondergli e trovare le mie parole con lui?14 ܐܦ ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܥܢܝܘܗܝ ܘܐܣܕܘܪ ܡ̈ܠܝ ܩܕܡܘܗܝ
15 Anche se avessi ragione, non risponderei, quando implorassi il mio giudice.15 ܐܠܐ ܐܙܕܕܩܬ ܠܐ ܐܬܥܢܐ ܘܠܕܝ̇ܢܝ ܐܬܟܫܦ
16 E se, invocandolo, egli mi rispondesse, non crederei che porga l’orecchio alla mia voce.16 ܐܢ ܩ̇ܪܐ ܐܢܐ ܥ̇ܢܐ ܠܝ ܠܐ ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ ܥܕܡܐ ܕܫ̇ܡܥ ܩܠܝ
17 Egli che schianta per un nulla e moltiplica le mie piaghe senza ragione;17 ܕܒܟܠ ܡܢܬܐ ܕܪܫܝ ܒܬܘܩܦܐ ܡܚܢܝ ܘܐܣܓܝ ܨ̈ܘܠܦܬܝ ܡܓܢ
18 non mi lascia riprendere fiato, tanto mi colma di amarezze.18 ܘܠܐ ܫܒܩܢܝ ܕܬܬܢܝܚ ܪܘܚܝ ܡܛܠ ܕܐܣܒܥܢܝ ܡܪ̈ܪܐ ܘܐܪܘܝܢܝ ܓܕ̈ܕܐ
19 Se si tratta di forza, egli è il forte. Se si tratta di giudizio, chi lo citerà?19 ܐܢ ܒܚܝܠܐ ܬܩܝܦ ܗܘ ܘܐܢ ܠܕܝܢ̣ܐ ܡܢܘ ܢܐܪܥܝܘܗܝ
20 Se sono giusto, la mia bocca mi condanna; se integro, egli mi trova reo.20 ܐܢ ܐܙܟܐ ܦܘܡܝ ܢܚܝܒܢܝ ܬܡܝܡ ܐܢܐ ܘܡܥܩܡ ܠܝ
21 Sono integro? Io stesso non mi riconosco e riprovo la mia vita.21 ܬܡܝܡ ܐܢܐ ܘܠܐ ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܢܦܫܝ ܐܣܠܝܬ ܚ̈ܝܝ
22 Uno è il vero e perciò lo dico: egli stermina l’integro e il reo.22 ܚܕܐ ܗܝ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܬ ܕܠܙܕܝܩ̈ܐ ܘܠܪ̈ܫܝܥܐ ܗܘܝܘ ܡܣܝܦ
23 Se un flagello repentino fa strage, della prova degli innocenti egli ride.23 ܐܢ ܫܒܛܗ ܡܢ ܫܠܝ ܩܛܠ ܘܥܠ ܫܛܝܘܬ ܙܟܝ̈ܝܢ ܡܡܝܩ
24 La terra è data in balìa dei malvagi; egli copre il volto ai giudici: se non è lui, chi può essere mai?24 ܐܪܥܐ ܝܗܒܗ̇ ܒܐܝܕܗ ܕܪܫܝܥܐ ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܕܕܝ̇ܢܐ̈ ܡܚܦܝܢ ܐܠܐ ܪܘܓܙܗ ܡܢܘ ܡܣܝܒܪ
25 I miei giorni sono stati più veloci di un corriere, sono fuggiti senza vedere alcun bene;25 ܝܘܡ̈ܝ ܩܠܘ ܡܢ ܕܪܗܛܐ ܥܪܩܘ ܘܠܐ ܚܙܘ ܛܒܬܐ
26 sono spariti come barca di giunco, come aquila che si getta sulla preda.26 ܥܒܪܘ ܥܡ ܐ̈ܠܦܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܐ ܐܝܟ ܢܫܪܐ ܕܛ̇ܐܣ ܥܠ ܡܟܘܠܬܗ
27 Se dico: “Voglio dimenticare i miei gemiti, mutare il mio volto, rasserenarmi”;27 ܥܡ ܡܪ̈ܪܝ ܛܥܝܬ ܫܘ̈ܥܝܬܝ ܐܢ ܐܫܒܘܩ ܪܢܝܝ ܐܘ ܡ̈ܠܝ ܡܬܬܥܝܩ ܐܢܐ
28 temo tutti i miei dolori, sapendo che tu non mi ritieni innocente.28 ܘܐܢ ܐܬܬܢܝܚ ܕܚ̇ܠ ܐܢܐ ܡܢ ܟܠ ܬܫܢܝܩ ܡܛܠ ܕܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܠܐ ܡܙܟܐ ܐܢܬ ܠܝ
29 Se allora sono reo, perché affaticarmi invano?29 ܗܐ ܐܢ ܐܬܚܝܒ ܠܡܢܐ ܐܝܟ ܗܒܠܐ ܡܣܝܦ ܐܢܬ ܠܝ
30 Se io mi lavassi nella neve e mi sciacquassi con liscivia,30 ܘܐܢ ܐܬܬܫܝܓ ܒܡ̈ܝܐ ܕܬܠܓܐ ܘܡܬܕܟܐ ܐܢܐ ܒܕܟܝܘܬܐ ܕܐ̈ܝܕܝ
31 tu allora mi tingeresti di sozzura e le mie vesti avrebbero schifo di31 ܗܝܕܝܢ ܒܓܘܡܨܐ ܬܛܒܥܢܝ ܘܢܬܪܚܩ ܡܢܝ ܠܒܘܫܝ
32 Egli non è un uomo come me me, discuta con me, perché io discuta con lui: andiamo insieme in giudizio;32 ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܕܐܟܘܬܝ ܕܐܬܠ ܠܗ ܦܬܓܡܐ ܘܢܥܘܠ ܐܟܚܕܐ ܠܕܝܢܐ
33 né c’è tra di noi due un arbitro che ponga la mano su noi due.33 ܐܫܬܘܦ ܕܝܢ ܐܝܬ ܡܟܣܢܐ ܒܝܢܬܢ ܕܢܣܝܡ ܐܝܕܗ ܥܠ ܦܘܡܐ ܕܬܪ̈ܝܢ
34 Allontani egli da me la sua verga e così i suoi terrori non mi spaventino più;34 ܘܢܥܒܪ ܡܢܝ ܫܒܛܗ ܘܕܚܠܬܗ ܠܐ ܬܙܝܥܢܝ
35 Allora gli parlerò senza timore, perché da me ne ho motivo.35 ܐܡܠܠ ܘܠܐ ܐܕܚܠ ܡܢܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܝܬ ܠܩܘܒܠܗ