SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Bonifacio ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
Sacra Bibbia GarofaloMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Chiama pure ma chi ti risponde? e a quale dei santi ti rivolgerai?1 קְֽרָא־נָא הֲיֵשׁ עוֹנֶךָּוְאֶל־מִי מִקְּדֹשִׁים תִּפְנֶֽה׃
2 Certo l’ira uccide lo stolto e lo sdegno fa morire l’insensato.2 כִּֽי־לֶאֱוִיל יַהֲרׇג־כָּעַשׂוּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָֽה׃
3 Ho visto lo stolto mettere radici, ma subito marcì la sua floridezza.3 אֲֽנִי־רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁוָאֶקּוֹב נָוֵהוּ פִתְאֹֽם׃
4 I suoi figli sono lontani dalla prosperità, sono calpestati alla porta è nessuno li salva.4 יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁעוְיִֽדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּֽיל׃
5 L’affamato divora il suo raccolto e ne porta in serbo e l’assetato ne succhia le sostanze.5 אֲשֶׁר קְצִירוֹ ׀ רָעֵב יֹאכֵלוְאֶֽל־מִצִּנִּים יִקָּחֵהוּוְשָׁאַף צַמִּים חֵילָֽם׃
6 Certo non esce dal suolo l’iniquità nè il dolore germoglia dalla terra;6 כִּי ׀ לֹא־יֵצֵא מֵעָפָר אָוֶןוּמֵאֲדָמָה לֹא־יִצְמַח עָמָֽל׃
7 anzi, l’uomo al malanno dà vita, come le faville si alzano a volo.7 כִּֽי־אָדָם לְעָמָל יוּלָּדוּבְנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עֽוּף׃
8 Quanto a me, ricorrerei a Dio, a Dio esporrei la mia causa;8 אוּלָם אֲנִי אֶדְרֹשׁ אֶל־אֵלוְאֶל־אֱלֹהִים אָשִׂים דִּבְרָתִֽי׃
9 a lui che fa cose grandi, insondabili, meraviglie senza numero;9 עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶרנִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃
10 che versa la pioggia sulla faccia della terra e spande le acque sulla faccia delle campagne;10 הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץוְשֹׁלֵֽחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצֽוֹת׃
11 che innalza gli umili e solleva a prosperità gli afflitti,11 לָשׂוּם שְׁפָלִים לְמָרוֹםוְקֹדְרִים שָׂגְבוּ יֶֽשַׁע׃
12 sventa le trame degli astuti, così che le loro mani non realizzino il piano;12 מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִיםוְֽלֹא־תַעֲשֶׂנָה יְדֵיהֶם תֻּֽשִׁיָּֽה׃
13 avvolge gli scaltri nelle loro astuzie e i disegni dei maligni vanno a rovescio.13 לֹכֵד חֲכָמִים בְּעׇרְמָםוַעֲצַת נִפְתָּלִים נִמְהָֽרָה׃
14 In pieno giorno, incontrano le tenebre e brancolano in pieno meriggio come di notte.14 יוֹמָם יְפַגְּשׁוּ־חֹשֶׁךְוְכַלַּיְלָה יְֽמַשְׁשׁוּ בַֽצׇּהֳרָֽיִם׃
15 Ma egli salva l’infelice dalla spada, dalla mano del potente il povero;15 וַיֹּשַׁע מֵחֶרֶב מִפִּיהֶםוּמִיַּד חָזָק אֶבְיֽוֹן׃
16 così il misero ha speranza e l’iniquità resta a bocca chiusa.16 וַתְּהִי לַדַּל תִּקְוָהוְעֹלָתָה קָפְצָה פִּֽיהָ׃
17 Dunque, beato l’uomo che è corretto da Dio e non sdegna il castigo di Shaddai!17 הִנֵּה אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יוֹכִחֶנּוּ אֱלוֹהַּוּמוּסַר שַׁדַּי אַל־תִּמְאָֽס׃
18 Poichè egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana;18 כִּי הוּא יַכְאִיב וְיֶחְבָּשׁיִמְחַץ וְיָדָו תִּרְפֶּֽינָה׃
19 da sei tribolazioni egli ti salverà, e alla settima il male non ti toccherà.19 בְּשֵׁשׁ צָרוֹת יַצִּילֶךָּוּבְשֶׁבַע ׀ לֹֽא־יִגַּע בְּךָ רָֽע׃
20 Nella carestia ti salverà dalla morte e nella battaglia dal filo della spada.20 בְּֽרָעָב פָּדְךָ מִמָּוֶתוּבְמִלְחָמָה מִידֵי חָֽרֶב׃
21 Dalla frusta della lingua sarai sicuro e non temerai la sciagura quando giungerà.21 בְּשׁוֹט לָשׁוֹן תֵּחָבֵאוְֽלֹא־תִירָא מִשֹּׁד כִּי יָבֽוֹא׃
22 Della sciagura e della carestia riderai, non temerai le fiere della terra.22 לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָקוּֽמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל־תִּירָֽא׃
23 Perfino con i sassi dei campi avrai un patto, le bestie selvatiche saranno in pace con te.23 כִּי עִם־אַבְנֵי הַשָּׂדֶה בְרִיתֶךָוְחַיַּת הַשָּׂדֶה הׇשְׁלְמָה־לָּֽךְ׃
24 Ti accorgerai che la tua tenda è tranquilla, visiterai la tua dimora e non sarai deluso.24 וְֽיָדַעְתָּ כִּֽי־שָׁלוֹם אׇהֳלֶךָוּֽפָקַדְתָּ נָוְךָ וְלֹא תֶחֱטָֽא׃
25 Vedrai che numerosa è la tua posterità e che i tuoi rampolli sono come l’erba del suolo.25 וְֽיָדַעְתָּ כִּֽי־רַב זַרְעֶךָוְצֶאֱצָאֶיךָ כְּעֵשֶׂב הָאָֽרֶץ׃
26 Scenderai maturo nel sepolcro, come si alzano i covoni a suo tempo.26 תָּבוֹא בְכֶלַח אֱלֵי־קָבֶרכַּעֲלוֹת גָּדִישׁ בְּעִתּֽוֹ׃
27 Ecco ciò che abbiamo osservato: così è. Ascoltalo e sappilo, per il tuo bene! ».27 הִנֵּה־זֹאת חֲקַרְנוּהָ כֶּֽן־הִיאשְׁמָעֶנָּה וְאַתָּה דַֽע־לָֽךְ׃