Eclesiástico/Ben Sirá 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 No hagas mal, y el mal no te dominará, | 1 Non fare il male, e il male non ti prenderà. |
2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti. | 2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te. |
3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia, no sea que coseches siete veces más. | 3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo. |
4 No pidas al Señor la preeminencia, ni al rey silla de gloria. | 4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore. |
5 No te hagas el justo delante del Señor, ante el rey no te las des de sabio. | 5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re. |
6 No te empeñes en llegar a ser juez, no sea que no puedas extirpar la injusticia, o te dejes influir del poderoso, y pongas un tropiezo en tu entereza. | 6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità. |
7 No peques contra la asamblea de la ciudad, ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo. | 7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla. |
8 En el pecado no te enredes dos veces, pues ni una sola quedarás impune. | 8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena. |
9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones, cuando se los presente al Dios Altísimo, los aceptará». | 9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore. |
10 No seas en tu plegaria pusilánime, y hacer limosna no descuides. | 10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina. |
11 No te burles del hombre que vive en aflicción, porque el que humilla, también exalta. | 11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ». |
12 No trames mentira contra tu hermano ni hagas otro tanto con tu amigo. | 12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede. |
13 Propónte no decir mentira alguna, que persistir en ello no lleva a nada bueno. | 13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico. |
14 No seas hablador en la reunión de los ancianos, en tu plegaria no repitas palabras. | 14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona. |
15 No rehúyas el trabajo penoso, ni la labor del campo que creó el Altísimo. | 15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione. |
16 No te incluyas en el grupo de los pecadores, recuerda que la Cólera no se hará esperar. | 16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo. |
17 Humilla hondamente tu alma, que el castigo del impío es fuego y gusanos. | 17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati. |
18 No cambies un amigo por dinero, ni un hermano de veras por el oro de Ofir. | 18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire. |
19 No faltes a la mujer sabia y buena, que su gracia vale más que el oro. | 19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio. |
20 No maltrates al criado que trabaja fielmente, ni al jornalero que pone su empeño. | 20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro. |
21 Al criado prudente ame tu alma, y no le prives de la libertad. | 21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro. |
22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista; y si te dan ganancia, consérvalos. | 22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita. |
23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos, doblega su cerviz desde su juventud. | 23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria. |
24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas, y no pongas ante ellas cara muy risueña. | 24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te. |
25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa, pero dásela a un hombre prudente. | 25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia. |
26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas, pero si la aborreces, no te confíes a ella. | 26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente. |
27 Con todo tu corazón honra a tu padre, y no olvides los dolores de tu madre. | 27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato. |
28 Recuerda que por ellos has nacido, ¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho? | 28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare. |
29 Con toda tu alma reverencia al Señor, y venera a sus sacerdotes. | 29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre. |
30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo, y a sus ministros no abandones. | 30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto. |
31 Teme al Señor y honra el sacerdote, dale su porción como te está prescrito: primicias, sacrificios de reparación, pierna de las ofrendas, oblación de santidad y primicias de las cosas sagradas. | 31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti. |
32 También al pobre tiéndele tu mano, para que tu bendición sea perfecta. | 32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri. |
33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente, ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia. | 33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle. |
34 No te rezagues ante los que lloran, y con los afligidos muéstrate afligido. | 34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime). |
35 No descuides visitar al enfermo, que por obras de éstas ganarás amor. | 35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante. |
36 En todas tus acciones ten presente tu fin, y jamás cometerás pecado. | 36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione. |
37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti, | |
38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti. | |
39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità. | |
40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno. |