Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 7


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 No hagas mal, y el mal no te dominará,
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.
2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti.
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.
3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia,
no sea que coseches siete veces más.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 No pidas al Señor la preeminencia,
ni al rey silla de gloria.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.
5 No te hagas el justo delante del Señor,
ante el rey no te las des de sabio.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.
6 No te empeñes en llegar a ser juez,
no sea que no puedas extirpar la injusticia,
o te dejes influir del poderoso,
y pongas un tropiezo en tu entereza.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
7 No peques contra la asamblea de la ciudad,
ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.
8 En el pecado no te enredes dos veces,
pues ni una sola quedarás impune.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones,
cuando se los presente al Dios Altísimo, los
aceptará».
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
10 No seas en tu plegaria pusilánime,
y hacer limosna no descuides.
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.
11 No te burles del hombre que vive en aflicción,
porque el que humilla, también exalta.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.
12 No trames mentira contra tu hermano
ni hagas otro tanto con tu amigo.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
13 Propónte no decir mentira alguna,
que persistir en ello no lleva a nada bueno.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
14 No seas hablador en la reunión de los ancianos,
en tu plegaria no repitas palabras.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.
15 No rehúyas el trabajo penoso,
ni la labor del campo que creó el Altísimo.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.
16 No te incluyas en el grupo de los pecadores,
recuerda que la Cólera no se hará esperar.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.
17 Humilla hondamente tu alma,
que el castigo del impío es fuego y gusanos.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
18 No cambies un amigo por dinero,
ni un hermano de veras por el oro de Ofir.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
19 No faltes a la mujer sabia y buena,
que su gracia vale más que el oro.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
20 No maltrates al criado que trabaja fielmente,
ni al jornalero que pone su empeño.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.
21 Al criado prudente ame tu alma,
y no le prives de la libertad.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista;
y si te dan ganancia, consérvalos.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos,
doblega su cerviz desde su juventud.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas,
y no pongas ante ellas cara muy risueña.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.
25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa,
pero dásela a un hombre prudente.
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas,
pero si la aborreces, no te confíes a ella.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.
27 Con todo tu corazón honra a tu padre,
y no olvides los dolores de tu madre.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.
28 Recuerda que por ellos has nacido,
¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
29 Con toda tu alma reverencia al Señor,
y venera a sus sacerdotes.
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.
30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo,
y a sus ministros no abandones.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.
31 Teme al Señor y honra el sacerdote,
dale su porción como te está prescrito:
primicias, sacrificios de reparación, pierna de las
ofrendas,
oblación de santidad y primicias de las cosas
sagradas.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.
32 También al pobre tiéndele tu mano,
para que tu bendición sea perfecta.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.
33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente,
ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia.
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
34 No te rezagues ante los que lloran,
y con los afligidos muéstrate afligido.
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
35 No descuides visitar al enfermo,
que por obras de éstas ganarás amor.
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.
36 En todas tus acciones ten presente tu fin,
y jamás cometerás pecado.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.