Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 7


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 No hagas mal, y el mal no te dominará,
1 Do not choose to do evil, and evil will not take hold of you.
2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti.
2 Withdraw from the iniquitous, and evil will withdraw from you.
3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia,
no sea que coseches siete veces más.
3 Son, do not sow evil in the furrows of injustice, and you will not reap them sevenfold.
4 No pidas al Señor la preeminencia,
ni al rey silla de gloria.
4 Do not seek a role of leadership from the Lord, and do not seek a seat of honor from the king.
5 No te hagas el justo delante del Señor,
ante el rey no te las des de sabio.
5 You should not justify yourself before God, for he is the Knower of hearts. And by no means should you wish to seem wise before the king.
6 No te empeñes en llegar a ser juez,
no sea que no puedas extirpar la injusticia,
o te dejes influir del poderoso,
y pongas un tropiezo en tu entereza.
6 Do not seek to become a judge, unless you have sufficient strength to shatter iniquities. Otherwise, you might fear the face of the powerful, and so establish a scandal within your integrity.
7 No peques contra la asamblea de la ciudad,
ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo.
7 You should not sin against the multitude of a city, nor should you cast yourself against the people.
8 En el pecado no te enredes dos veces,
pues ni una sola quedarás impune.
8 And you should not bind two sins together. For even in one sin, you will not go unpunished.
9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones,
cuando se los presente al Dios Altísimo, los
aceptará».
9 Do not be cowardly in your soul.
10 No seas en tu plegaria pusilánime,
y hacer limosna no descuides.
10 You should not be unwilling to beg, nor to give alms.
11 No te burles del hombre que vive en aflicción,
porque el que humilla, también exalta.
11 You should not say: “God will look with favor on the multitude of my gifts, and when I make an offering to the most high God, he will accept my gift.”
12 No trames mentira contra tu hermano
ni hagas otro tanto con tu amigo.
12 You should not ridicule a man in bitterness of soul. For there is One who humbles and who exalts: the all-seeing God.
13 Propónte no decir mentira alguna,
que persistir en ello no lleva a nada bueno.
13 Do not love a lie against your brother, nor should you act the same toward your friend.
14 No seas hablador en la reunión de los ancianos,
en tu plegaria no repitas palabras.
14 Do not be willing to devise a lie of any kind. For the practice of lying is not good.
15 No rehúyas el trabajo penoso,
ni la labor del campo que creó el Altísimo.
15 Do not choose to be verbose among a multitude of elders, and you should not repeat the words of your prayers.
16 No te incluyas en el grupo de los pecadores,
recuerda que la Cólera no se hará esperar.
16 You should not hate laborious works, nor the rustic life created by the Most High.
17 Humilla hondamente tu alma,
que el castigo del impío es fuego y gusanos.
17 You should not consider yourself to be among the multitude of the undisciplined.
18 No cambies un amigo por dinero,
ni un hermano de veras por el oro de Ofir.
18 Remember wrath. For it will not be delayed.
19 No faltes a la mujer sabia y buena,
que su gracia vale más que el oro.
19 Humble your spirit greatly. For the retribution against the flesh of the impious is with fire and worms.
20 No maltrates al criado que trabaja fielmente,
ni al jornalero que pone su empeño.
20 Do not betray your friend for the sake of money, and you should not spurn your dearest brother for the sake of gold.
21 Al criado prudente ame tu alma,
y no le prives de la libertad.
21 Do not choose to depart from a good and understanding wife, whom you have been allotted in the fear of the Lord. For the grace of her modesty is above gold.
22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista;
y si te dan ganancia, consérvalos.
22 You should not harm the servant whose works are honest, nor the hired hand who entrusts his life to you.
23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos,
doblega su cerviz desde su juventud.
23 Let an understanding servant be loved by you like your own soul. You should not cheat him out of freedom, nor abandon him to destitution.
24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas,
y no pongas ante ellas cara muy risueña.
24 Are cattle yours? Tend to them. And if they are useful, let them remain with you.
25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa,
pero dásela a un hombre prudente.
25 Are sons yours? Instruct them, and bow them down from their childhood.
26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas,
pero si la aborreces, no te confíes a ella.
26 Are daughters yours? Watch over their bodies. And you should not display a light-hearted attitude toward them.
27 Con todo tu corazón honra a tu padre,
y no olvides los dolores de tu madre.
27 Give your daughter in marriage, and give her to an understanding man, and you will be doing a great work.
28 Recuerda que por ellos has nacido,
¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?
28 If a wife in accord with your soul is yours, you should not reject her. But do not entrust yourself to her who is hateful.
29 Con toda tu alma reverencia al Señor,
y venera a sus sacerdotes.
29 With your whole heart, honor your father. And you should not forget the complaints of your mother.
30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo,
y a sus ministros no abandones.
30 Remember that you would not have been born except through them. And so, give back to them as they also have done for you.
31 Teme al Señor y honra el sacerdote,
dale su porción como te está prescrito:
primicias, sacrificios de reparación, pierna de las
ofrendas,
oblación de santidad y primicias de las cosas
sagradas.
31 With all your soul, fear the Lord, and consider his priests to be holy.
32 También al pobre tiéndele tu mano,
para que tu bendición sea perfecta.
32 With all your strength, love him who made you, and you should not abandon his ministers.
33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente,
ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia.
33 Honor God from your whole soul, and confer honor on the priests, and continue to purify yourself with your strength.
34 No te rezagues ante los que lloran,
y con los afligidos muéstrate afligido.
34 Give them their portion, just as it has been commanded of you, from the first-fruits and from the purifications. And for your ignorant offenses, purify yourself with a smaller offering.
35 No descuides visitar al enfermo,
que por obras de éstas ganarás amor.
35 You should offer to the Lord the gift of your strength, and the sacrifice of sanctification, and the first-fruits of what is holy.
36 En todas tus acciones ten presente tu fin,
y jamás cometerás pecado.
36 And reach out your hand to the poor, so that your atonement and your blessing may be perfected.
37 A gift has grace in the sight of all the living, but you should not prohibit grace for the dead.
38 You should not fail to console those who are weeping, nor to walk with those who are mourning.
39 Do not let yourself be slow to visit the sick. For in this way, you will be confirmed in love.
40 In all your works, remember your very end, and so you will not sin, unto eternity.