Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Hijo, no prives al pobre del sustento,
ni dejes en suspenso los ojos suplicantes.
1 Figlio, non defraudare al povero l'elemosina e non rivolgere dall'indigente gli occhi tuoi.
2 No entristezcas al que tiene hambre,
no exasperes al hombre en su indigencia.
2 Non disprezzare colui che ha fame, e non inasprire il povero nella sua indigenza.
3 No te ensañes con el corazón exasperado,
no hagas esperar la dádiva al mendigo.
3 Non affliggere il cuore del meschino, e non differire il soccorso a chi è nelle angustie.
4 No rechaces al suplicante atribulado,
ni apartes tu rostro del pobre.
4 Non rigettare la preghiera del tribolato, e non rivolgere la faccia dal bisognoso.
5 No apartes del mendigo tus ojos,
ni des a nadie ocasión de maldecirte.
5 Non rivolgere gli occhi tuoi dal mendico per sdegno, non dare occasione di maledirti dietro le spalle a quei che ti pregano.
6 Pues si maldice en la amargura de su alma,
su Hacedor escuchará su imprecación.
6 Perchè l'imprecazione di chi ti maledice nell'amarezza dell'anima sarà esaudita: l'ascolterà colui che lo creò.
7 Hazte querer de la asamblea,
ante un grande baja tu cabeza.
7 Renditi affabile alla folla dei poveri, umiliati di cuore dinanzi all'anziano, e dinanzi al grande abbassa la testa.
8 Inclina al pobre tus oídos,
responde a su saludo de paz con dulzura.
8 Porgi senza annoiarti l'orecchio ai povero, soddisfa il tuo debito, e rispondi a lui con benignità e mansuetudine.
9 Arranca al oprimido de manos del opresor,
y a la hora de juzgar no seas pusilánime.
9 Libera dalla mano del superbo colui che soffre ingiuria, e non sia ciò gravoso all'anima tua.
10 Sé para los huérfanos un padre,
haz con su madre lo que hizo su marido.
Y serás como un hijo del Altísimo;
él te amará más que tu madre.
10 Nel giudicare sii misericordioso qual padre verso gli orfani, e tieni luogo di marito alla loro madre,
11 La sabiduría a sus hijos exalta,
y cuida de los que la buscan.
11 e tu sarai come un figlio obbediente dell'Altissimo ed Egli avrà compassione di te più d'una madre.
12 El que la ama, ama la vida,
los que en su busca madrugan serán colmados de
contento.
12 La sapienza ispira la vita ai suoi figli, prende sotto la sua protezione quelli che la cercano, e va loro innanzi nella via della giustizia.
13 El que la posee tendrá gloria en herencia,
dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor.
13 Chi ama lei ama la vita, e chi veglia per lei godrà della sua pace.
14 Los que la sirven, rinden culto al Santo,
a los que la aman, los ama el Señor.
14 Chi la possiede avrà in eredità la vita, e dovunque entrerà vi sarà la benedizio ne di Dio.
15 El que la escucha, juzgará a las naciones,
el que la sigue, su tienda montará en seguro.
15 Chi la serve obbedirà al Santo, e chi l'ama è amato da Dio.
16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia,
y su posteridad seguirá poseyéndola.
16 Chi l'ascolta giudicherà le nazioni, e chi in lei tien fisso lo sguardo starà sicuro.
17 Pues, al principio, le llevará por recovecos,
miedo y pavor hará caer sobre él,
con su disciplina le atormentará
hasta que tenga confianza en su alma
y le pondrá a prueba con sus preceptos,
17 Se crederà in lei l'avrà in eredità, che sarà confermata ai suoi discendenti;
18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará
y le revelará sus secretos.
18 perchè lo accompagna nella prova. Prima di tutto lo sceglie,
19 Que si él se descarría, le abandonará,
y le dejará a merced de su propia caída.
19 poi manderà sopra di lui timori, paure e prove, lo tormenterà colla sferza della sua disciplina, finché non l'abbia provato nei suoi pensieri, e non possa fidarsi di lui.
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal,
no te avergüences de ti mismo.
20 Essa gli darà stabilità, tornerà a lui per diritto cammino e lo renderà contento.
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado,
y otra vergüenza hay que es gloria y gracia.
21 Scoprirà a lui i suoi arcani, metterà in lui tesori di scienza e d'intelligenza della giustizia.
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo,
y no mudes de color por tu caída.
22 Ma se egli uscirà di strada, essa l'abbandonerà, e lo lascierà in mano del suo nemico.
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar,
y no escondas tu sabiduría.
23 Figlio, bada al tempo e schi va il male.
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra,
y la educación en los discursos de la lengua.
24 Per l'anima tua non ti vergognare di dire la verità;
25 A la verdad no contradigas,
mas ruborízate de no estar educado.
25 perchè vi è una vergogna che porta al peccato e una vergogna che fa onore e rende graditi.
26 No te avergüences de confesar tus pecados,
no te opongas a la corriente del río.
26 Non usar riguardi colle persone a tuo dànno, e non dire menzogne contro l'anima tua.
27 No te aplanes ante el hombre insensato,
ni tengas miramiento al poderoso.
27 Non aver riguardi al tuo prossimo nelle sue cadute.
28 Hasta la muerte por la verdad combate,
y el Señor Dios peleará por ti.
28 Non rattener la parola quando è salutare, non celar la tua sapienza nella sua bellezza;
29 No seas atrevido con tu lengua,
ni perezoso y negligente en tus obras.
29 perchè per mezzo della lingua si fa conoscere la sapienza e per mezzo della parola assennata il buon senso, la scienza e la dottrina. Ma il fondamento sta nelle opere di giustizia.
30 No seas un león en tu casa
y un corbade entre tus servidores.
30 Non contraddire in verun modo alla parola di verità, e arrossisci della falsità detta per ignoranza.
31 No sea tu mano abierta para recibir,
y cerrada para dar.
31 Non ti vergognare di confessare i tuoi peccati, e non ti sottomettere ad ogni uomo per il peccato.
32 Non resistere in faccia al potente, non ti sforzare per opporti all'impeto della corrente.
33 Ma per la giustizia, per l'anima tua lotta con tutte le tue forze, combatti fino alla morte per la giustizia, e Dio combatterà per te contro i tuoi nemici.
34 Non essere lesto nel parlare e buono a nulla o negligente nel lavorare.
35 Non fare il leone in casa tua mettendo a soqquadro la famiglia e opprimendo i tuoi sottoposti.
36 Non sia la tua mano aperta a prendere e chiusa a dare.