Eclesiástico/Ben Sirá 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Hijo, no prives al pobre del sustento, ni dejes en suspenso los ojos suplicantes. | 1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől! |
2 No entristezcas al que tiene hambre, no exasperes al hombre en su indigencia. | 2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében; |
3 No te ensañes con el corazón exasperado, no hagas esperar la dádiva al mendigo. | 3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik; |
4 No rechaces al suplicante atribulado, ni apartes tu rostro del pobre. | 4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől! |
5 No apartes del mendigo tus ojos, ni des a nadie ocasión de maldecirte. | 5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak, |
6 Pues si maldice en la amargura de su alma, su Hacedor escuchará su imprecación. | 6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője! |
7 Hazte querer de la asamblea, ante un grande baja tu cabeza. | 7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek! |
8 Inclina al pobre tus oídos, responde a su saludo de paz con dulzura. | 8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését! |
9 Arranca al oprimido de manos del opresor, y a la hora de juzgar no seas pusilánime. | 9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól, |
10 Sé para los huérfanos un padre, haz con su madre lo que hizo su marido. Y serás como un hijo del Altísimo; él te amará más que tu madre. | 10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj, |
11 La sabiduría a sus hijos exalta, y cuida de los que la buscan. | 11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad! |
12 El que la ama, ama la vida, los que en su busca madrugan serán colmados de contento. | 12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján. |
13 El que la posee tendrá gloria en herencia, dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor. | 13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála. |
14 Los que la sirven, rinden culto al Santo, a los que la aman, los ama el Señor. | 14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten. |
15 El que la escucha, juzgará a las naciones, el que la sigue, su tienda montará en seguro. | 15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti. |
16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia, y su posteridad seguirá poseyéndola. | 16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik. |
17 Pues, al principio, le llevará por recovecos, miedo y pavor hará caer sobre él, con su disciplina le atormentará hasta que tenga confianza en su alma y le pondrá a prueba con sus preceptos, | 17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja; |
18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará y le revelará sus secretos. | 18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt; |
19 Que si él se descarría, le abandonará, y le dejará a merced de su propia caída. | 19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne. |
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal, no te avergüences de ti mismo. | 20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel, |
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado, y otra vergüenza hay que es gloria y gracia. | 21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét. |
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo, y no mudes de color por tu caída. | 22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja. |
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar, y no escondas tu sabiduría. | 23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat! |
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra, y la educación en los discursos de la lengua. | 24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért! |
25 A la verdad no contradigas, mas ruborízate de no estar educado. | 25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez. |
26 No te avergüences de confesar tus pecados, no te opongas a la corriente del río. | 26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére! |
27 No te aplanes ante el hombre insensato, ni tengas miramiento al poderoso. | 27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül. |
28 Hasta la muerte por la verdad combate, y el Señor Dios peleará por ti. | 28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében, |
29 No seas atrevido con tu lengua, ni perezoso y negligente en tus obras. | 29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van. |
30 No seas un león en tu casa y un corbade entre tus servidores. | 30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt! |
31 No sea tu mano abierta para recibir, y cerrada para dar. | 31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene! |