Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Hijo, no prives al pobre del sustento,
ni dejes en suspenso los ojos suplicantes.
1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno.
2 No entristezcas al que tiene hambre,
no exasperes al hombre en su indigencia.
2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà.
3 No te ensañes con el corazón exasperado,
no hagas esperar la dádiva al mendigo.
3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede.
4 No rechaces al suplicante atribulado,
ni apartes tu rostro del pobre.
4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero.
5 No apartes del mendigo tus ojos,
ni des a nadie ocasión de maldecirte.
5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti:
6 Pues si maldice en la amargura de su alma,
su Hacedor escuchará su imprecación.
6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera.
7 Hazte querer de la asamblea,
ante un grande baja tu cabeza.
7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo.
8 Inclina al pobre tus oídos,
responde a su saludo de paz con dulzura.
8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace.
9 Arranca al oprimido de manos del opresor,
y a la hora de juzgar no seas pusilánime.
9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio.
10 Sé para los huérfanos un padre,
haz con su madre lo que hizo su marido.
Y serás como un hijo del Altísimo;
él te amará más que tu madre.
10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre.
11 La sabiduría a sus hijos exalta,
y cuida de los que la buscan.
11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano.
12 El que la ama, ama la vida,
los que en su busca madrugan serán colmados de
contento.
12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora.
13 El que la posee tendrá gloria en herencia,
dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor.
13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà.
14 Los que la sirven, rinden culto al Santo,
a los que la aman, los ama el Señor.
14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano.
15 El que la escucha, juzgará a las naciones,
el que la sigue, su tienda montará en seguro.
15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla.
16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia,
y su posteridad seguirá poseyéndola.
16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti.
17 Pues, al principio, le llevará por recovecos,
miedo y pavor hará caer sobre él,
con su disciplina le atormentará
hasta que tenga confianza en su alma
y le pondrá a prueba con sus preceptos,
17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti;
18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará
y le revelará sus secretos.
18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti.
19 Que si él se descarría, le abandonará,
y le dejará a merced de su propia caída.
19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina.
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal,
no te avergüences de ti mismo.
20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso:
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado,
y otra vergüenza hay que es gloria y gracia.
21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia.
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo,
y no mudes de color por tu caída.
22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina.
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar,
y no escondas tu sabiduría.
23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza,
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra,
y la educación en los discursos de la lengua.
24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua.
25 A la verdad no contradigas,
mas ruborízate de no estar educado.
25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza.
26 No te avergüences de confesar tus pecados,
no te opongas a la corriente del río.
26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume.
27 No te aplanes ante el hombre insensato,
ni tengas miramiento al poderoso.
27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente.
28 Hasta la muerte por la verdad combate,
y el Señor Dios peleará por ti.
28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco.
29 No seas atrevido con tu lengua,
ni perezoso y negligente en tus obras.
29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere.
30 No seas un león en tu casa
y un corbade entre tus servidores.
30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi.
31 No sea tu mano abierta para recibir,
y cerrada para dar.
31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere.