Eclesiástico/Ben Sirá 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Hijo, no prives al pobre del sustento, ni dejes en suspenso los ojos suplicantes. | 1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away. |
2 No entristezcas al que tiene hambre, no exasperes al hombre en su indigencia. | 2 A hungry man grieve not, a needy man anger not; |
3 No te ensañes con el corazón exasperado, no hagas esperar la dádiva al mendigo. | 3 Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy. |
4 No rechaces al suplicante atribulado, ni apartes tu rostro del pobre. | 4 A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor. |
5 No apartes del mendigo tus ojos, ni des a nadie ocasión de maldecirte. | 5 From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you; |
6 Pues si maldice en la amargura de su alma, su Hacedor escuchará su imprecación. | 6 For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer. |
7 Hazte querer de la asamblea, ante un grande baja tu cabeza. | 7 Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head. |
8 Inclina al pobre tus oídos, responde a su saludo de paz con dulzura. | 8 Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy; |
9 Arranca al oprimido de manos del opresor, y a la hora de juzgar no seas pusilánime. | 9 Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you. |
10 Sé para los huérfanos un padre, haz con su madre lo que hizo su marido. Y serás como un hijo del Altísimo; él te amará más que tu madre. | 10 To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother. |
11 La sabiduría a sus hijos exalta, y cuida de los que la buscan. | 11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her. |
12 El que la ama, ama la vida, los que en su busca madrugan serán colmados de contento. | 12 He who loves her loves life; those who seek her out win her favor. |
13 El que la posee tendrá gloria en herencia, dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor. | 13 He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings. |
14 Los que la sirven, rinden culto al Santo, a los que la aman, los ama el Señor. | 14 Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves. |
15 El que la escucha, juzgará a las naciones, el que la sigue, su tienda montará en seguro. | 15 He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers. |
16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia, y su posteridad seguirá poseyéndola. | 16 If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her. |
17 Pues, al principio, le llevará por recovecos, miedo y pavor hará caer sobre él, con su disciplina le atormentará hasta que tenga confianza en su alma y le pondrá a prueba con sus preceptos, | 17 She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her. |
18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará y le revelará sus secretos. | 18 Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him. |
19 Que si él se descarría, le abandonará, y le dejará a merced de su propia caída. | 19 But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers. |
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal, no te avergüences de ti mismo. | 20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame. |
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado, y otra vergüenza hay que es gloria y gracia. | 21 There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect. |
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo, y no mudes de color por tu caída. | 22 Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall. |
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar, y no escondas tu sabiduría. | 23 Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom; |
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra, y la educación en los discursos de la lengua. | 24 For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder. |
25 A la verdad no contradigas, mas ruborízate de no estar educado. | 25 Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream. |
26 No te avergüences de confesar tus pecados, no te opongas a la corriente del río. | 26 Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed. |
27 No te aplanes ante el hombre insensato, ni tengas miramiento al poderoso. | 27 Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers. |
28 Hasta la muerte por la verdad combate, y el Señor Dios peleará por ti. | 28 Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you. |
29 No seas atrevido con tu lengua, ni perezoso y negligente en tus obras. | 29 Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds. |
30 No seas un león en tu casa y un corbade entre tus servidores. | 30 Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work. |
31 No sea tu mano abierta para recibir, y cerrada para dar. | 31 Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give. |