Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas,
atender a los mandamientos es hacer sacrificios de
comunión.
1 Fa molte oblazioni chi osserva la legge.
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina,
hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza.
2 E' sacrifizio salutare osservare i comandamenti e allontanarsi da ogni iniquità.
3 Apartarse del mal es complacer al Señor,
sacrificio de expiación apartarse de la injusticia.
3 E' offrir sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie e pregare per il perdono dei peccati l'allontanarsi dall'ingiustizia.
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías,
pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento.
4 Colui che offre fior di farina rende grazie, ma chi usa misericordia offre un sacrifizio.
5 La ofrenda del justo unge el altar,
su buen olor sube ante el Altísimo.
5 Quello che piace al Signore è lo star lontani dall'iniquità, ed è pregare per il perdono dei peccati allontanarsi dall'ingiustizia.
6 El sacrificio del justo es aceptado,
su memorial no se olvidará.
6 Non comparir davanti al Signore a mani vuote;
7 Con ojo generoso glorifica al Señor,
y no escatimes las primicias de tus manos.
7 perché tutte queste cose si fanno per comandamento di Dio.
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre,
con contento consagra los diezmos.
8 L'oblazione del giusto impingua l'altare ed è di un odore soave davanti all'Altissimo.
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti,
con ojo generoso, con arreglo a tus medios.
9 Il sacrifizio del giusto è gradito e il Signore non se ne dimenticherà.
10 Porque el Señor sabe pagar,
y te devolverá siete veces más.
10 Di buon cuore rendi gloria a Dio, e non toglier nulla dalle primizie delle tue fatiche.
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta,
no te apoyes en sacrificio injusto.
11 Tutto quello che dài, dallo con ilare volto e consacra con allegrezza le tue decime.
12 Porque el Señor es juez,
y no cuenta para él la gloria de nadie.
12 Dona all'Altissimo in proporzione a quanto t'ha donato e con occhio lieto offri secondo le tue facoltà,
13 No hace acepción de personas contra el pobre,
y la plegaria del agraviado escucha.
13 perché il Signore è rimuneratore e te ne renderà il settuplo.
14 No desdeña la súplica del huérfano,
ni a la viuda, cuando derrama su lamento.
14 Non offrir doni perversi, perchè non li accetterà.
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla,
y su clamor contra el que las provocó?
15 E non fare assegnamento sopra un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice, e davanti a lui non esiste grandezza di persone.
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado,
su plegaria sube hasta las nubes.
16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero, ed esaudisce la preghiera dell'offeso.
17 La oración del humilde las nubes atraviesa,
hasta que no llega a su término no se consuela él.
17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che espone a lungo i gemiti.
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo,
hace justicia a los justos y ejecuta el juicio.
18 Le lacrime della vedova, che scorron giù per le gote non son forse grida contro chi le fa scorrere?
19 Y el Señor no se tardará,
ni tendrá con éstos más paciencia,
19 Dalle guance salgono fino al cielo, e il Signore che esaudisce non ne avrà piacere.
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas,
y haber tomado venganza de las naciones,
20 Chi adora Dio nel modo gradito sarà aiutato, e la sua preghiera arriverà fino alle nubi.
21 haber extirpado el tropel de los soberbios,
y quebrado el cetro de los injustos,
21 La preghiera di chi si umilia penetrerà le nubi, e non si darà posa finché non giunga (a Dio) e non partirà finché l'Altissimo non l'ha riguardata.
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos,
las obras de los hombres según sus intenciones,
22 E il Signore non si farà aspettare, ma giu dicherà in favore dei giusti e fa rà giustizia, il Fortissimo non avrà più pazienza con essi, ma fiaccherà loro il dorso.
23 haber hecho justicia a su pueblo,
y haberles dado contento con su misericordia.
23 E si vendicherà delle nazioni, finché non avrà dispersa la folla dei superbi e infranti gli scettri degli iniqui;
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación,
como nubes de lluvia en tiempo de sequía.
24 finché non avrà reso agli uomini secondo le loro opere, secondo le azioni dell'uomo, secondo la sua presunzione;
25 finchè non avrà fatto giustizia al suo popolo, e consolati i giusti colla sua misericordia.
26 Bella è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come nubi cariche di pioggia nel tempo della siccità.