Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas,
atender a los mandamientos es hacer sacrificios de
comunión.
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina,
hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza.
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 Apartarse del mal es complacer al Señor,
sacrificio de expiación apartarse de la injusticia.
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías,
pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento.
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 La ofrenda del justo unge el altar,
su buen olor sube ante el Altísimo.
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 El sacrificio del justo es aceptado,
su memorial no se olvidará.
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 Con ojo generoso glorifica al Señor,
y no escatimes las primicias de tus manos.
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre,
con contento consagra los diezmos.
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti,
con ojo generoso, con arreglo a tus medios.
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Porque el Señor sabe pagar,
y te devolverá siete veces más.
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta,
no te apoyes en sacrificio injusto.
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 Porque el Señor es juez,
y no cuenta para él la gloria de nadie.
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 No hace acepción de personas contra el pobre,
y la plegaria del agraviado escucha.
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 No desdeña la súplica del huérfano,
ni a la viuda, cuando derrama su lamento.
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla,
y su clamor contra el que las provocó?
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado,
su plegaria sube hasta las nubes.
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 La oración del humilde las nubes atraviesa,
hasta que no llega a su término no se consuela él.
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo,
hace justicia a los justos y ejecuta el juicio.
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 Y el Señor no se tardará,
ni tendrá con éstos más paciencia,
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas,
y haber tomado venganza de las naciones,
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 haber extirpado el tropel de los soberbios,
y quebrado el cetro de los injustos,
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos,
las obras de los hombres según sus intenciones,
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 haber hecho justicia a su pueblo,
y haberles dado contento con su misericordia.
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación,
como nubes de lluvia en tiempo de sequía.
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.