Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte; |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva. |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 Chi ricambia un favore offre fior di farina, |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità, sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia. |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 perché tutto questo è comandato. |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare, il suo profumo sale davanti all’Altissimo. |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 Glorifica il Signore con occhio contento, non essere avaro nelle primizie delle tue mani. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, con gioia consacra la tua decima. |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto, e con occhio contento, secondo la tua possibilità, |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 perché il Signore è uno che ripaga e ti restituirà sette volte tanto. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà, |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 e non confidare in un sacrificio ingiusto, perché il Signore è giudice e per lui non c’è preferenza di persone. |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 Non è parziale a danno del povero e ascolta la preghiera dell’oppresso. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 Non trascura la supplica dell’orfano, né la vedova, quando si sfoga nel lamento. |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza, la sua preghiera arriva fino alle nubi. |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 La preghiera del povero attraversa le nubi né si quieta finché non sia arrivata; non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità. Il Signore certo non tarderà né si mostrerà paziente verso di loro, finché non abbia spezzato le reni agli spietati |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 e si sia vendicato delle nazioni, finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti, |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni, |
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e lo abbia allietato con la sua misericordia. | |
26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione, come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità. |