Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni: |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità. |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode]. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote, |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore. |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime. |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani. |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice, |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento. |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere? |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto. |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi. |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi; |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni, |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi; |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi; |
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia. | |
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità. |