Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte; chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di comunione. |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina, chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode. |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità, sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, tutto questo è richiesto dai comandamenti. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare, il suo profumo sale davanti all'Altissimo. |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito, il suo memoriale non sarà dimenticato. |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 Glorifica il Signore con animo generoso, non essere avaro nelle primizie che offri. |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, consacra con gioia la decima. |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto, dà di buon animo secondo la tua possibilità, |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 perché il Signore è uno che ripaga, e sette volte ti restituirà. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, non confidare su una vittima ingiusta, |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 perché il Signore è giudice e non v'è presso di lui preferenza di persone. |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 Non è parziale con nessuno contro il povero, anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Non trascura la supplica dell'orfano né la vedova, quando si sfoga nel lamento. |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza, la sua preghiera giungerà fino alle nubi. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 La preghiera dell'umile penetra le nubi, finché non sia arrivata, non si contenta; |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto, rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità. |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 Il Signore non tarderà e non si mostrerà indulgente sul loro conto, |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati e si sia vendicato delle nazioni; |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti; |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni e vagliato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni; |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e non lo abbia allietato con la sua misericordia. |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione, come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità. |