Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas,
atender a los mandamientos es hacer sacrificios de
comunión.
1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina,
hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza.
2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J
3 Apartarse del mal es complacer al Señor,
sacrificio de expiación apartarse de la injusticia.
3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías,
pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento.
4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.
5 La ofrenda del justo unge el altar,
su buen olor sube ante el Altísimo.
5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.
6 El sacrificio del justo es aceptado,
su memorial no se olvidará.
6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.
7 Con ojo generoso glorifica al Señor,
y no escatimes las primicias de tus manos.
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre,
con contento consagra los diezmos.
8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti,
con ojo generoso, con arreglo a tus medios.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.
10 Porque el Señor sabe pagar,
y te devolverá siete veces más.
10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta,
no te apoyes en sacrificio injusto.
11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.
12 Porque el Señor es juez,
y no cuenta para él la gloria de nadie.
12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:
13 No hace acepción de personas contra el pobre,
y la plegaria del agraviado escucha.
13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.
14 No desdeña la súplica del huérfano,
ni a la viuda, cuando derrama su lamento.
14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla,
y su clamor contra el que las provocó?
15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado,
su plegaria sube hasta las nubes.
16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.
17 La oración del humilde las nubes atraviesa,
hasta que no llega a su término no se consuela él.
17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo,
hace justicia a los justos y ejecuta el juicio.
18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?
19 Y el Señor no se tardará,
ni tendrá con éstos más paciencia,
19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas,
y haber tomado venganza de las naciones,
20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.
21 haber extirpado el tropel de los soberbios,
y quebrado el cetro de los injustos,
21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos,
las obras de los hombres según sus intenciones,
22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:
23 haber hecho justicia a su pueblo,
y haberles dado contento con su misericordia.
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación,
como nubes de lluvia en tiempo de sequía.
24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.