Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 He that keepeth the law, multiplieth offerings. |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins. |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord. |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 For all these things are to be done because of the commandment of God. |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High. |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof. |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy. |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands: |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive. |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person. |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint. |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall? |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them. |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds. |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold. |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back: |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust, |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption, |
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy. | |
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought. |