Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 Fa molte obblazioni chi osserva la legge: |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 Sagrifizio di salute egli è il custodire i comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità. |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 Il fuggir l'ingiustizia è un offerir sacrifizio di propiziazione per le in giustizie, e rimuovere la pena de' peccati. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 Rende grazie a Dio colui, che offerisce il fior di farina; e colui, che fa l'opra di misericordia offerisce un sagrifizio. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 Quello, che piace al Signore si è la fuga dell'iniquità, e si rimuove la pena de' peccati coll'allontanarsi dalla ingiustizia. |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Non comparir dinanzi al Signore colle mani vuote; |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 Perocché tutte queste cose si fanno per comandamento del Signore. |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 L'obblazione del giusto impingua l'altare, ed è un odore soave nel cospetto dell'Altissimo. |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 Il sagrifizio del giusto è gradito, e non se ne dimenticherà il Signore. |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 Con lieto animo rendi onore a Dio, e non isminuire le primizie di tue fatiche. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 Tutto quello, che dai, dallo con volto ilare, e santifica le tue decime colla tua letizia. |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 Da all'Altissimo a proporzione di quello, che egli ti ha dato, e con lieto occhio offerisci secondo le tue facoltà; |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 Perocché Dio è rimuneratore, e renderà a te il settuplo. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Non offerire doni di rifiuto; perocché Dio non gli accetterà. |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 E non far capitale sopra un sagrifizio ingiusto, perché il Signore è giudice, ed egli non ha riguardo alla gloria delle persone. |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero; ed esaudisce la preghiera di lui quand'è offeso. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 Egli non disprezza il pupillo, che to prega, né la vedova, che gli parla co' suoi sospiri. |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 Le lagrime della vedova, che scorron sulle sue guance, non son elleno tante grida contro di lui, che le fa scorrere. |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 Dalle guance di lei salgono insino al cielo, e il Signore, che esaudisce non le vedrà con piacere. |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 Chi adora Dio con buona volontà, sarà ajutato, e la preghiera di lui arriverà sino alle nubi. |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 L'orazione di colui, che si umilia, penetrerà le nubi, ed ella non si darà posa fino, che si avvicini all'Altissimo, e non ne partirà, fino a tanto che egli a lei volga lo sguardo. |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 Il Signore non differirà, ma vendicherà i giusti, e farà giustizia, e il Fortissimo non sarà paziente riguardo ad essi; ma aggraverà di tribolazioni il dorso di coloro: |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 E punirà le nazioni fino a tanto, che abbia annichilata la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri iniqui: |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 Fino a tanto, che abbia renduta mercede agli uomini secondo le opere loro, e secondo le opere dell'uomo, e secondo la presunzione di lui. |
25 Fino a tanto, che abbia fatto giustizia al suo popolo, e abbia consolati i giusti colla sua misericordia. | |
26 Amabile la misericordia di Dio nel tempo di tribolazione come la piovosa nuvola in tempo di siccità. |