Eclesiástico/Ben Sirá 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. | 1 L'osservanza della legge val più dei sacrifici, la pratica dei comandamenti è sacrificio di comunione. |
2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. | 2 Chi ricambia un favore è come chi fa offerta di farina, e chi dà l'elemosina è come chi fa un sacrificio di ringraziamento. |
3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. | 3 Piace al Signore lo star lontani dal male, astenersi dall'ingiustizia è un'espiazione. |
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. | 4 Non comparire a mani vuote davanti al Signore, tutti questi sacrifici sono comandati. |
5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. | 5 Il sacrificio del giusto ingrassa l'altare e il suo profumo giunge innanzi all'Altissimo. |
6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. | 6 Il sacrificio del giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. |
7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. | 7 Onora il Signore con occhio contento e non lesinargli le primizie delle tue mani. |
8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. | 8 In ogni offerta abbi un volto lieto, consacra la decima con gioia. |
9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. | 9 Da' all'Altissimo come lui ha dato a te, con occhio contento, quanto si trova nelle tue mani. |
10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. | 10 Perché il Signore è uno che ricambia, ti ridarà sette volte tanto. |
11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. | 11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, e non confidare in un sacrificio ingiusto, |
12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. | 12 perché il Signore è un vero giudice che non s'inganna con la gloria apparente. |
13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. | 13 Non fa favori a spese del povero, né esaudisce la preghiera se è maltrattato. |
14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. | 14 Non è insensibile alla supplica dell'orfano e della vedova che versa il suo lamento. |
15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? | 15 Se le lacrime della vedova scendono sulle guance, il suo grido non scenderà contro chi le fa versare? |
16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. | 16 Chi serve Dio come lui vuole, sarà accetto, la sua preghiera giungerà fino alle nubi. |
17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. | 17 La preghiera dell'umile attraversa le nubi: finché essa non approda, egli non si consola, |
18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. | 18 finché l'Altissimo non interviene, essa non si ferma, per riconoscere ed eseguire il diritto dei giusti. |
19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, | 19 Il Signore non farà indugio, non avrà pazienza con loro, |
20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, | 20 finché avrà spezzato i fianchi dei violenti e fatta vendetta contro le nazioni, |
21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, | 21 finché avrà sterminato la massa degli insolenti e spezzato gli scettri degli ingiusti, |
22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, | 22 finché avrà reso a ciascuno secondo le sue opere e a tutti secondo le loro intenzioni, |
23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. | 23 finché renderà giustizia al suo popolo per consolarlo nella sua misericordia. |
24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. | 24 La sua misericordia è propizia nella tribolazione come la nube della pioggia nella siccità. |