Salmos 83
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Cántico. Salmo. De Asaf. | 1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. |
2 ¡Oh Dios, no te estés mudo, cese ya tu silencio y tu reposo, oh Dios! | 2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. |
3 Mira cómo tus enemigos braman, los que te odian levantan la cabeza. | 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. |
4 Contra tu pueblo maquinan intriga, conspiran contra tus protegidos; | 4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. |
5 dicen: «Venid, borrémoslos de las naciones, no se recuerde más el nombre de Israel!» | 5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
6 Así conspiran de corazón a una, pactan una alianza contra ti: | 6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; |
7 las tiendas de Edom, los ismaelitas, Moab y los hagreos, | 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; |
8 Guebal, Ammón, Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro; | 8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. |
9 también Assur se ha juntado a ellos y se hace el brazo de los hijos de Lot. | 9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, Pausa. como a Yabín en el torrente de Quisón, | 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. |
11 que fueron exterminados en Endor, quedaron hechos estiércol de la tierra. | 11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: |
12 Trata a sus caudillos como a Oreb y Zeeb, a todos sus príncipes como a Zébaj y a Salmunná, | 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
13 que habían dicho: «¡Para nosotros conquistemos los dominios de Dios!» | 13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. |
14 Dios mío, ponlos como hoja en remolino, como paja ante el viento. | 14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; |
15 Como el fuego abrasa una selva, como la llama devora las montañas, | 15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
16 así persíguelos con tu tormenta, con tu huracán llénalos de terror. | 16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. |
17 Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, Yahveh. | 17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: |
18 ¡Sean avergonzados y aterrados para siempre, queden confusos y perezcan, | 18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. |
19 para que sepan que sólo tú tienes el nombre de Yahveh, Altísimo sobre toda la tierra! |