Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico.
1 [For the choirmaster Of David Psalm Song] Let God arise, let his enemies scatter, let his opponentsflee before him.
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen,
huyan ante su faz los que le odian!
2 You disperse them like smoke; as wax melts in the presence of a fire, so the wicked melt at thepresence of God.
3 Cual se disipa el humo, los disipas;
como la cera se derrite al fuego,
perecen los impíos ante Dios.
3 The upright rejoice in the presence of God, delighted and crying out for joy.
4 Mas los justos se alegran y exultan
ante la faz de Dios, y saltan de alegría.
4 Sing to God, play music to his name, build a road for the Rider of the Clouds, rejoice in Yahweh,dance before him.
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre,
abrid paso al que cabalga en las nubes,
alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro.
5 Father of orphans, defender of widows, such is God in his holy dwel ing.
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas
es Dios en su santa morada;
6 God gives the lonely a home to live in, leads prisoners out into prosperity, but rebels must live in thebare wastelands.
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa,
abre a los cautivos la puerta de la dicha,
mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente.
7 God, when you set out at the head of your people, when you strode over the desert,
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando pasabas el desierto, Pausa.
8 the earth rocked,Pause the heavens pelted down rain at the presence of God, at the presence of God,the God of Israel.
9 la tierra retembló,
y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios,
ante la faz de Dios, el Dios de Israel.
9 God, you rained down a shower of blessings, when your heritage was weary you gave it strength.
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas,
a tu heredad extenuada, tú la reanimaste;
10 Your family found a home, which you in your generosity provided for the humble.
11 tu grey halló una morada, aquella
que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas.
11 The Lord gave a command, the good news of a countless army.
12 El Señor da la palabra:
es el anuncio de un ejército inmenso.
12 The chieftains of the army are in flight, in flight, and the fair one at home is sharing out the spoils.
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen,
la bella de la casa reparte el botín.
13 While you are at ease in the sheepfolds, the wings of the Dove are being covered with silver, and herfeathers with a sheen of green gold;
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco,
las alas de la Paloma se cubren de plata,
y sus plumas de destellos de oro verde;
14 when Shaddai scatters the chieftains, through her it snows on the Dark Mountain.
15 cuando Sadday dispersa a los reyes,
por ella cae la nieve en el Monte Umbrío.
15 A mountain of God, the mountain of Bashan! a haughty mountain, the mountain of Bashan!
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán!
¡Monte escarpado, el monte de Basán!
16 Why be envious, haughty mountains, of the mountain God has chosen for his dwel ing? There Godwil dwell for ever.
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados,
al monte que Dios escogió por mansión?
¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre!
17 The chariots of God are thousand upon thousand; God has come from Sinai to the sanctuary.
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas;
el Señor ha venido del Sinaí al santuario.
18 You have climbed the heights, taken captives, you have taken men as tribute, even rebels thatYahweh God might have a dwelling-place.
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos,
has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes
para que Yahveh Dios tuviera una morada.
19 Blessed be the Lord day after day, he carries us along, God our Saviour.Pause
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día!
El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa.
20 This God of ours is a God who saves; from Lord Yahweh comes escape from death;
21 Dios libertador es nuestro Dios;
del Señor Yahveh son las salidas de la muerte;
21 but God smashes the head of his enemies, the long-haired skul of the prowling criminal.
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta,
la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea.
22 The Lord has said, 'I wil bring them back from Bashan, I wil bring them back from the depths of thesea,
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver,
haré volver de los abismos del mar,
23 so that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs feast on your enemies.'
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre,
y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus
perros».
24 Your processions, God, are for all to see, the processions of my God, of my king, to the sanctuary;
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones,
las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario:
25 singers ahead, musicians behind, in the middle come girls, beating their drums.
26 delante los cantores, los músicos detrás,
las doncellas en medio, tocando el tamboril!
26 In choirs they bless God, Yahweh, since the foundation of Israel.
27 A Dios, en coros, bendecían:
¡es Yahveh, desde el origen de Israel.
27 Benjamin was there, the youngest in front, the princes of Judah in bright-coloured robes, the princesof Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha,
los príncipes de Judá con sus escuadras,
los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Take command, my God, as befits your power, the power, God, which you have wielded for us,
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder,
el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste,
29 from your temple high above Jerusalem. Kings wil come to you bearing tribute.
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén,
donde vienen los reyes a ofrecerte presentes!
30 Rebuke the Beast of the Reeds, that herd of bul s, that people of calves, who bow down with ingotsof silver. Scatter the people who delight in war.
31 Increpa a la bestia del cañaveral,
a la manada de toros y novillos de los pueblos.
¡Que se sometan con lingotes de plata!
¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra!
31 From Egypt nobles wil come, Ethiopia wil stretch out its hands to God.
32 Los magnates acudan desde Egipto,
tienda hacia Dios sus manos Etiopía.
32 Kingdoms of the earth, sing to God, play for
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra,
salmodiad para el Señor,
33 the Rider of the Heavens, the primeval heavens.Pause There he speaks, with a voice of power!
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa.
ved que lanza él su voz, su voz potente!
34 Acknowledge the power of God. Over Israel his splendour, in the clouds his power.
35 Reconoced el poderío de Dios.
Sobre Israel su exaltación,
su poder en las nubes:
35 Awesome is God in his sanctuary. He, the God of Israel, gives strength and power to his people.Blessed be God.
36 ¡temible es Dios desde su santuario!
El, el Dios de Israel,
es quien da poder y fuerza al pueblo.
¡Bendito sea Dios!