Salmos 68
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico. | 1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. |
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen, huyan ante su faz los que le odian! | 2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face. |
3 Cual se disipa el humo, los disipas; como la cera se derrite al fuego, perecen los impíos ante Dios. | 3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
4 Mas los justos se alegran y exultan ante la faz de Dios, y saltan de alegría. | 4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness. |
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre, abrid paso al que cabalga en las nubes, alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro. | 5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence, |
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas es Dios en su santa morada; | 6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place: |
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa, abre a los cautivos la puerta de la dicha, mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente. | 7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres. |
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando pasabas el desierto, Pausa. | 8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert: |
9 la tierra retembló, y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios, ante la faz de Dios, el Dios de Israel. | 9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel. |
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas, a tu heredad extenuada, tú la reanimaste; | 10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect. |
11 tu grey halló una morada, aquella que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas. | 11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor. |
12 El Señor da la palabra: es el anuncio de un ejército inmenso. | 12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power. |
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen, la bella de la casa reparte el botín. | 13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils. |
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco, las alas de la Paloma se cubren de plata, y sus plumas de destellos de oro verde; | 14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold. |
15 cuando Sadday dispersa a los reyes, por ella cae la nieve en el Monte Umbrío. | 15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon. |
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán! ¡Monte escarpado, el monte de Basán! | 16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain. |
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados, al monte que Dios escogió por mansión? ¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre! | 17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end. |
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas; el Señor ha venido del Sinaí al santuario. | 18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place. |
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos, has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes para que Yahveh Dios tuviera una morada. | 19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God. |
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día! El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa. | 20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us. |
21 Dios libertador es nuestro Dios; del Señor Yahveh son las salidas de la muerte; | 21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death. |
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta, la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea. | 22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins. |
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver, haré volver de los abismos del mar, | 23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea: |
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre, y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus perros». | 24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same. |
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones, las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario: | 25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary. |
26 delante los cantores, los músicos detrás, las doncellas en medio, tocando el tamboril! | 26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels. |
27 A Dios, en coros, bendecían: ¡es Yahveh, desde el origen de Israel. | 27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel. |
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha, los príncipes de Judá con sus escuadras, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí. | 28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali. |
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder, el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste, | 29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us. |
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén, donde vienen los reyes a ofrecerte presentes! | 30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee. |
31 Increpa a la bestia del cañaveral, a la manada de toros y novillos de los pueblos. ¡Que se sometan con lingotes de plata! ¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra! | 31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars: |
32 Los magnates acudan desde Egipto, tienda hacia Dios sus manos Etiopía. | 32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra, salmodiad para el Señor, | 33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God, |
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa. ved que lanza él su voz, su voz potente! | 34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power: |
35 Reconoced el poderío de Dios. Sobre Israel su exaltación, su poder en las nubes: | 35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds. |
36 ¡temible es Dios desde su santuario! El, el Dios de Israel, es quien da poder y fuerza al pueblo. ¡Bendito sea Dios! | 36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God. |