Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico.
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen,
huyan ante su faz los que le odian!
2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
3 Cual se disipa el humo, los disipas;
como la cera se derrite al fuego,
perecen los impíos ante Dios.
3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
4 Mas los justos se alegran y exultan
ante la faz de Dios, y saltan de alegría.
4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre,
abrid paso al que cabalga en las nubes,
alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro.
5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas
es Dios en su santa morada;
6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa,
abre a los cautivos la puerta de la dicha,
mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente.
7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando pasabas el desierto, Pausa.
8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
9 la tierra retembló,
y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios,
ante la faz de Dios, el Dios de Israel.
9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas,
a tu heredad extenuada, tú la reanimaste;
10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
11 tu grey halló una morada, aquella
que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas.
11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
12 El Señor da la palabra:
es el anuncio de un ejército inmenso.
12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen,
la bella de la casa reparte el botín.
13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco,
las alas de la Paloma se cubren de plata,
y sus plumas de destellos de oro verde;
14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
15 cuando Sadday dispersa a los reyes,
por ella cae la nieve en el Monte Umbrío.
15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán!
¡Monte escarpado, el monte de Basán!
16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados,
al monte que Dios escogió por mansión?
¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre!
17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas;
el Señor ha venido del Sinaí al santuario.
18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos,
has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes
para que Yahveh Dios tuviera una morada.
19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día!
El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa.
20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
21 Dios libertador es nuestro Dios;
del Señor Yahveh son las salidas de la muerte;
21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta,
la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea.
22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver,
haré volver de los abismos del mar,
23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre,
y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus
perros».
24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones,
las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario:
25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
26 delante los cantores, los músicos detrás,
las doncellas en medio, tocando el tamboril!
26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
27 A Dios, en coros, bendecían:
¡es Yahveh, desde el origen de Israel.
27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha,
los príncipes de Judá con sus escuadras,
los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder,
el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste,
29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén,
donde vienen los reyes a ofrecerte presentes!
30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
31 Increpa a la bestia del cañaveral,
a la manada de toros y novillos de los pueblos.
¡Que se sometan con lingotes de plata!
¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra!
31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
32 Los magnates acudan desde Egipto,
tienda hacia Dios sus manos Etiopía.
32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra,
salmodiad para el Señor,
33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa.
ved que lanza él su voz, su voz potente!
34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
35 Reconoced el poderío de Dios.
Sobre Israel su exaltación,
su poder en las nubes:
35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
36 ¡temible es Dios desde su santuario!
El, el Dios de Israel,
es quien da poder y fuerza al pueblo.
¡Bendito sea Dios!
36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.