Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico.
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen,
huyan ante su faz los que le odian!
2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 Cual se disipa el humo, los disipas;
como la cera se derrite al fuego,
perecen los impíos ante Dios.
3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 Mas los justos se alegran y exultan
ante la faz de Dios, y saltan de alegría.
4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre,
abrid paso al que cabalga en las nubes,
alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro.
5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas
es Dios en su santa morada;
6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa,
abre a los cautivos la puerta de la dicha,
mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente.
7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando pasabas el desierto, Pausa.
8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 la tierra retembló,
y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios,
ante la faz de Dios, el Dios de Israel.
9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas,
a tu heredad extenuada, tú la reanimaste;
10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 tu grey halló una morada, aquella
que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas.
11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 El Señor da la palabra:
es el anuncio de un ejército inmenso.
12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen,
la bella de la casa reparte el botín.
13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco,
las alas de la Paloma se cubren de plata,
y sus plumas de destellos de oro verde;
14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 cuando Sadday dispersa a los reyes,
por ella cae la nieve en el Monte Umbrío.
15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán!
¡Monte escarpado, el monte de Basán!
16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados,
al monte que Dios escogió por mansión?
¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre!
17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas;
el Señor ha venido del Sinaí al santuario.
18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos,
has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes
para que Yahveh Dios tuviera una morada.
19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día!
El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa.
20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 Dios libertador es nuestro Dios;
del Señor Yahveh son las salidas de la muerte;
21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta,
la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea.
22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver,
haré volver de los abismos del mar,
23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre,
y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus
perros».
24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones,
las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario:
25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 delante los cantores, los músicos detrás,
las doncellas en medio, tocando el tamboril!
26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 A Dios, en coros, bendecían:
¡es Yahveh, desde el origen de Israel.
27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha,
los príncipes de Judá con sus escuadras,
los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder,
el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste,
29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén,
donde vienen los reyes a ofrecerte presentes!
30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 Increpa a la bestia del cañaveral,
a la manada de toros y novillos de los pueblos.
¡Que se sometan con lingotes de plata!
¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra!
31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 Los magnates acudan desde Egipto,
tienda hacia Dios sus manos Etiopía.
32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra,
salmodiad para el Señor,
33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa.
ved que lanza él su voz, su voz potente!
34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 Reconoced el poderío de Dios.
Sobre Israel su exaltación,
su poder en las nubes:
35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 ¡temible es Dios desde su santuario!
El, el Dios de Israel,
es quien da poder y fuerza al pueblo.
¡Bendito sea Dios!
36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!