Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 68


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico.
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen,
huyan ante su faz los que le odian!
2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
3 Cual se disipa el humo, los disipas;
como la cera se derrite al fuego,
perecen los impíos ante Dios.
3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
4 Mas los justos se alegran y exultan
ante la faz de Dios, y saltan de alegría.
4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre,
abrid paso al que cabalga en las nubes,
alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro.
5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas
es Dios en su santa morada;
6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa,
abre a los cautivos la puerta de la dicha,
mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente.
7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando pasabas el desierto, Pausa.
8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
9 la tierra retembló,
y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios,
ante la faz de Dios, el Dios de Israel.
9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas,
a tu heredad extenuada, tú la reanimaste;
10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
11 tu grey halló una morada, aquella
que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas.
11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
12 El Señor da la palabra:
es el anuncio de un ejército inmenso.
12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen,
la bella de la casa reparte el botín.
13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco,
las alas de la Paloma se cubren de plata,
y sus plumas de destellos de oro verde;
14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
15 cuando Sadday dispersa a los reyes,
por ella cae la nieve en el Monte Umbrío.
15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán!
¡Monte escarpado, el monte de Basán!
16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados,
al monte que Dios escogió por mansión?
¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre!
17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas;
el Señor ha venido del Sinaí al santuario.
18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos,
has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes
para que Yahveh Dios tuviera una morada.
19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día!
El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa.
20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
21 Dios libertador es nuestro Dios;
del Señor Yahveh son las salidas de la muerte;
21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta,
la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea.
22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver,
haré volver de los abismos del mar,
23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre,
y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus
perros».
24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones,
las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario:
25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
26 delante los cantores, los músicos detrás,
las doncellas en medio, tocando el tamboril!
26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
27 A Dios, en coros, bendecían:
¡es Yahveh, desde el origen de Israel.
27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha,
los príncipes de Judá con sus escuadras,
los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder,
el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste,
29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén,
donde vienen los reyes a ofrecerte presentes!
30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
31 Increpa a la bestia del cañaveral,
a la manada de toros y novillos de los pueblos.
¡Que se sometan con lingotes de plata!
¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra!
31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
32 Los magnates acudan desde Egipto,
tienda hacia Dios sus manos Etiopía.
32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra,
salmodiad para el Señor,
33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa.
ved que lanza él su voz, su voz potente!
34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
35 Reconoced el poderío de Dios.
Sobre Israel su exaltación,
su poder en las nubes:
35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
36 ¡temible es Dios desde su santuario!
El, el Dios de Israel,
es quien da poder y fuerza al pueblo.
¡Bendito sea Dios!
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.