Salmos 68
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Cántico. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam. |
2 ¡Alcese Dios, sus enemigos se dispersen, huyan ante su faz los que le odian! | 2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus. |
3 Cual se disipa el humo, los disipas; como la cera se derrite al fuego, perecen los impíos ante Dios. | 3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria. |
4 Mas los justos se alegran y exultan ante la faz de Dios, y saltan de alegría. | 4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença. |
5 Cantad a Dios, salmodiad a su nombre, abrid paso al que cabalga en las nubes, alegraos en Yahveh, exultad ante su rostro. | 5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo. |
6 Padre de los huérfanos y tutor de las viudas es Dios en su santa morada; | 6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente. |
7 Dios da a los desvalidos el cobijo de una casa, abre a los cautivos la puerta de la dicha, mas los rebeldes quedan en un suelo ardiente. | 7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto, |
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando pasabas el desierto, Pausa. | 8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel. |
9 la tierra retembló, y hasta los cielos se licuaron ante la faz de Dios, ante la faz de Dios, el Dios de Israel. | 9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas. |
10 Tú derramaste, oh Dios, una lluvia de larguezas, a tu heredad extenuada, tú la reanimaste; | 10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado. |
11 tu grey halló una morada, aquella que en tu bondad, oh Dios, al desdichado preparabas. | 11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova: |
12 El Señor da la palabra: es el anuncio de un ejército inmenso. | 12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos. |
13 Y mientras los reyes, los ejércitos huyen, huyen, la bella de la casa reparte el botín. | 13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas. |
14 Mientras vosotros descansáis entre las tapias del aprisco, las alas de la Paloma se cubren de plata, y sus plumas de destellos de oro verde; | 14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon. |
15 cuando Sadday dispersa a los reyes, por ella cae la nieve en el Monte Umbrío. | 15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã. |
16 ¡Monte de Dios, el monte de Basán! ¡Monte escarpado, el monte de Basán! | 16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna? |
17 ¿Por que miráis celosos, montes escarpados, al monte que Dios escogió por mansión? ¡Oh sí, Yahveh morará allí para siempre! | 17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário. |
18 Los carros de Dios, por millares de miriadas; el Señor ha venido del Sinaí al santuario. | 18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus. |
19 Tú has subido a la altura, conduciendo cautivos, has recibido tributo de hombres, hasta los rebeldes para que Yahveh Dios tuviera una morada. | 19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos: |
20 ¡Bendito sea el Señor día tras día! El carga con nosotros, Dios de nuestra salvación. Pausa. | 20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus. |
21 Dios libertador es nuestro Dios; del Señor Yahveh son las salidas de la muerte; | 21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados. |
22 mas la cabeza de sus enemigos Dios quebranta, la testa cabelluda de quien sus crímenes pasea. | 22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar, |
23 Dijo el Señor: «De Basán haré volver, haré volver de los abismos del mar, | 23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão. |
24 para que puedas hundir tu pie en la sangre, y en los enemigos tenga su parte la lengua de tus perros». | 24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário; |
25 ¡Se han visto, oh Dios, tus procesiones, las procesiones de mi Dios, mi rey, al santuario: | 25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins. |
26 delante los cantores, los músicos detrás, las doncellas en medio, tocando el tamboril! | 26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel! |
27 A Dios, en coros, bendecían: ¡es Yahveh, desde el origen de Israel. | 27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali. |
28 Allí iba Benjamín, el pequeño, abriendo marcha, los príncipes de Judá con sus escuadras, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí. | 28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor. |
29 ¡Manda, Dios mío, según tu poder, el poder, oh Dios, que por nosotros desplegaste, | 29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis! |
30 desde tu Templo en lo alto de Jerusalén, donde vienen los reyes a ofrecerte presentes! | 30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra. |
31 Increpa a la bestia del cañaveral, a la manada de toros y novillos de los pueblos. ¡Que se sometan con lingotes de plata! ¡Dispersa a los pueblos que fomentan la guerra! | 31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus. |
32 Los magnates acudan desde Egipto, tienda hacia Dios sus manos Etiopía. | 32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor, |
33 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra, salmodiad para el Señor, | 33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente: |
34 para el que cabalga los cielos, los antiguos cielos: Pausa. ved que lanza él su voz, su voz potente! | 34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens. |
35 Reconoced el poderío de Dios. Sobre Israel su exaltación, su poder en las nubes: | 35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus! |
36 ¡temible es Dios desde su santuario! El, el Dios de Israel, es quien da poder y fuerza al pueblo. ¡Bendito sea Dios! |