Salmos 44
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. |
2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos, nos lo contaron nuestros padres, la obra que tú hiciste en sus días, en los días antiguos, | 2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis. |
3 y con tu propia mano. Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones, para ensancharlos, maltrataste pueblos; | 3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum. |
4 no por su espada conquistaron la tierra, ni su brazo les dio la victoria, sino que fueron tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. |
5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío, decidías las victorias de Jacob; | 5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua. |
6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios, por tu nombre pisábamos a nuestros agresores. | 6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis. |
7 No estaba en mi arco mi confianza, ni mi espada me hizo vencedor; | 7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. |
8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios, tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos; | 8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. |
9 en Dios todo el día nos gloriábamos, celebrando tu nombre sin cesar. Pausa. | 9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te |
10 Y con todo, nos has rechazado y confundido, no sales ya con nuestras tropas, | 10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate. |
11 nos haces dar la espalda al adversario, nuestros enemigos saquean a placer. | 11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui. |
12 Como ovejas de matadero nos entregas, y en medio de los pueblos nos has desperdigado; | 12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum. |
13 vendes tu pueblo sin ventaja, y nada sacas de su precio. | 13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis. |
14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión, burla y escarnio de nuestros circundantes; | 14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, |
15 mote nos haces entre las naciones, meneo de cabeza entre los pueblos. | 15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi. |
16 Todo el día mi ignominia está ante mí, la vergüenza cubre mi semblante, | 16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis. |
17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia, ante la faz del odio y la venganza. | 17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram. |
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado, sin haber traicionado tu alianza. | 18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi. |
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones, ni habían dejado nuestros pasos tu sendero, | |
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales, y nos cubrieras con la sombra de la muerte! | |
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero, | |
22 ¿no se habría dado cuenta Dios, él, que del corazón conoce los secretos? | |
23 Pero por ti se nos mata cada día, como ovejas de matadero se nos trata. | |
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate, no rechaces para siempre! | |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro, olvidas nuestra opresión, nuestra miseria? | |
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo, pegado a la tierra nuestro vientre. | |
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda, rescátanos por tu amor! |