Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 44


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Poem] God, we have heard for ourselves, our ancestorshave told us, of the deeds you did in their days, in days of old,
2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos,
nos lo contaron nuestros padres,
la obra que tú hiciste en sus días,
en los días antiguos,
2 by your hand. To establish them in the land you drove out nations, to make room for them you harriedpeoples.
3 y con tu propia mano.
Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones,
para ensancharlos, maltrataste pueblos;
3 It was not their own sword that won the land, nor their own arms which made them victorious, but yourhand it was and your arm, and the light of your presence, for you loved them.
4 no por su espada conquistaron la tierra,
ni su brazo les dio la victoria,
sino que fueron tu diestra y tu brazo,
y la luz de tu rostro, porque los amabas.
4 You are my king, my God, who decreed Jacob's victories;
5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío,
decidías las victorias de Jacob;
5 through you we conquered our opponents, in your name we trampled down those who rose up againstus.
6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios,
por tu nombre pisábamos a nuestros agresores.
6 For my trust was not in my bow, my victory was not won by my sword;
7 No estaba en mi arco mi confianza,
ni mi espada me hizo vencedor;
7 it was you who saved us from our opponents, you who put to shame those who hate us.
8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios,
tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos;
8 Our boast was always of God, we praised your name without ceasing.Pause
9 en Dios todo el día nos gloriábamos,
celebrando tu nombre sin cesar. Pausa.
9 Yet now you have abandoned and humiliated us, you no longer take the field with our armies,
10 Y con todo, nos has rechazado y confundido,
no sales ya con nuestras tropas,
10 you leave us to fall back before the enemy, those who hate us plunder us at wil .
11 nos haces dar la espalda al adversario,
nuestros enemigos saquean a placer.
11 You hand us over like sheep for slaughter, you scatter us among the nations,
12 Como ovejas de matadero nos entregas,
y en medio de los pueblos nos has desperdigado;
12 you sell your people for a trifle and make no profit on the sale.
13 vendes tu pueblo sin ventaja,
y nada sacas de su precio.
13 You make us the butt of our neighbours, the mockery and scorn of those around us,
14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión,
burla y escarnio de nuestros circundantes;
14 you make us a by-word among nations, other peoples shake their heads over us.
15 mote nos haces entre las naciones,
meneo de cabeza entre los pueblos.
15 Al day long I brood on my disgrace, the shame written clear on my face,
16 Todo el día mi ignominia está ante mí,
la vergüenza cubre mi semblante,
16 from the sound of insult and abuse, from the sight of hatred and vengefulness.
17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia,
ante la faz del odio y la venganza.
17 Al this has befal en us though we had not forgotten you, nor been disloyal to your covenant,
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado,
sin haber traicionado tu alianza.
18 our hearts never turning away, our feet never straying from your path.
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones,
ni habían dejado nuestros pasos tu sendero,
19 Yet you have crushed us in the place where jackals live, and immersed us in shadow dark as death.
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales,
y nos cubrieras con la sombra de la muerte!
20 Had we forgotten the name of our God and stretched out our hands to a foreign god,
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios
o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero,
21 would not God have found this out, for he knows the secrets of the heart?
22 ¿no se habría dado cuenta Dios,
él, que del corazón conoce los secretos?
22 For your sake we are being massacred all day long, treated as sheep to be slaughtered.
23 Pero por ti se nos mata cada día,
como ovejas de matadero se nos trata.
23 Wake, Lord! Why are you asleep? Awake! Do not abandon us for good.
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor?
¡Levántate, no rechaces para siempre!
24 Why do you turn your face away, forgetting that we are poor and harrassed?
25 ¿Por qué ocultas tu rostro,
olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?
25 For we are bowed down to the dust, and lie prone on the ground.
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo,
pegado a la tierra nuestro vientre.
26 Arise! Come to our help! Ransom us, as your faithful love demands.
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda,
rescátanos por tu amor!