Salmos 44
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם |
2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos, nos lo contaron nuestros padres, la obra que tú hiciste en sus días, en los días antiguos, | 2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם |
3 y con tu propia mano. Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones, para ensancharlos, maltrataste pueblos; | 3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם |
4 no por su espada conquistaron la tierra, ni su brazo les dio la victoria, sino que fueron tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב |
5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío, decidías las victorias de Jacob; | 5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו |
6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios, por tu nombre pisábamos a nuestros agresores. | 6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני |
7 No estaba en mi arco mi confianza, ni mi espada me hizo vencedor; | 7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות |
8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios, tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos; | 8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה |
9 en Dios todo el día nos gloriábamos, celebrando tu nombre sin cesar. Pausa. | 9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו |
10 Y con todo, nos has rechazado y confundido, no sales ya con nuestras tropas, | 10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו |
11 nos haces dar la espalda al adversario, nuestros enemigos saquean a placer. | 11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו |
12 Como ovejas de matadero nos entregas, y en medio de los pueblos nos has desperdigado; | 12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם |
13 vendes tu pueblo sin ventaja, y nada sacas de su precio. | 13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו |
14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión, burla y escarnio de nuestros circundantes; | 14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים |
15 mote nos haces entre las naciones, meneo de cabeza entre los pueblos. | 15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני |
16 Todo el día mi ignominia está ante mí, la vergüenza cubre mi semblante, | 16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם |
17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia, ante la faz del odio y la venganza. | 17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך |
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado, sin haber traicionado tu alianza. | 18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך |
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones, ni habían dejado nuestros pasos tu sendero, | 19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות |
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales, y nos cubrieras con la sombra de la muerte! | 20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר |
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero, | 21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב |
22 ¿no se habría dado cuenta Dios, él, que del corazón conoce los secretos? | 22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה |
23 Pero por ti se nos mata cada día, como ovejas de matadero se nos trata. | 23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח |
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate, no rechaces para siempre! | 24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro, olvidas nuestra opresión, nuestra miseria? | 25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו |
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo, pegado a la tierra nuestro vientre. | 26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך |
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda, rescátanos por tu amor! |