Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 44


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos,
nos lo contaron nuestros padres,
la obra que tú hiciste en sus días,
en los días antiguos,
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 y con tu propia mano.
Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones,
para ensancharlos, maltrataste pueblos;
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 no por su espada conquistaron la tierra,
ni su brazo les dio la victoria,
sino que fueron tu diestra y tu brazo,
y la luz de tu rostro, porque los amabas.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío,
decidías las victorias de Jacob;
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios,
por tu nombre pisábamos a nuestros agresores.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 No estaba en mi arco mi confianza,
ni mi espada me hizo vencedor;
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios,
tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos;
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
9 en Dios todo el día nos gloriábamos,
celebrando tu nombre sin cesar. Pausa.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Y con todo, nos has rechazado y confundido,
no sales ya con nuestras tropas,
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 nos haces dar la espalda al adversario,
nuestros enemigos saquean a placer.
11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Como ovejas de matadero nos entregas,
y en medio de los pueblos nos has desperdigado;
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 vendes tu pueblo sin ventaja,
y nada sacas de su precio.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión,
burla y escarnio de nuestros circundantes;
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 mote nos haces entre las naciones,
meneo de cabeza entre los pueblos.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Todo el día mi ignominia está ante mí,
la vergüenza cubre mi semblante,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia,
ante la faz del odio y la venganza.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado,
sin haber traicionado tu alianza.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones,
ni habían dejado nuestros pasos tu sendero,
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales,
y nos cubrieras con la sombra de la muerte!
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios
o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 ¿no se habría dado cuenta Dios,
él, que del corazón conoce los secretos?
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Pero por ti se nos mata cada día,
como ovejas de matadero se nos trata.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor?
¡Levántate, no rechaces para siempre!
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 ¿Por qué ocultas tu rostro,
olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo,
pegado a la tierra nuestro vientre.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda,
rescátanos por tu amor!