Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 44


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos,
nos lo contaron nuestros padres,
la obra que tú hiciste en sus días,
en los días antiguos,
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
3 y con tu propia mano.
Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones,
para ensancharlos, maltrataste pueblos;
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
4 no por su espada conquistaron la tierra,
ni su brazo les dio la victoria,
sino que fueron tu diestra y tu brazo,
y la luz de tu rostro, porque los amabas.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.
5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío,
decidías las victorias de Jacob;
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios,
por tu nombre pisábamos a nuestros agresores.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
7 No estaba en mi arco mi confianza,
ni mi espada me hizo vencedor;
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.
8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios,
tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos;
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.
9 en Dios todo el día nos gloriábamos,
celebrando tu nombre sin cesar. Pausa.
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.
10 Y con todo, nos has rechazado y confundido,
no sales ya con nuestras tropas,
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.
11 nos haces dar la espalda al adversario,
nuestros enemigos saquean a placer.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.
12 Como ovejas de matadero nos entregas,
y en medio de los pueblos nos has desperdigado;
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.
13 vendes tu pueblo sin ventaja,
y nada sacas de su precio.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.
14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión,
burla y escarnio de nuestros circundantes;
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
15 mote nos haces entre las naciones,
meneo de cabeza entre los pueblos.
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.
16 Todo el día mi ignominia está ante mí,
la vergüenza cubre mi semblante,
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,
17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia,
ante la faz del odio y la venganza.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado,
sin haber traicionado tu alianza.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones,
ni habían dejado nuestros pasos tu sendero,
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales,
y nos cubrieras con la sombra de la muerte!
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios
o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero,
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
22 ¿no se habría dado cuenta Dios,
él, que del corazón conoce los secretos?
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
23 Pero por ti se nos mata cada día,
como ovejas de matadero se nos trata.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor?
¡Levántate, no rechaces para siempre!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 ¿Por qué ocultas tu rostro,
olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo,
pegado a la tierra nuestro vientre.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda,
rescátanos por tu amor!