Salmos 38
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo De David. En memoria. | 1 Psalmus. David. Ad commemorandum. |
2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. | 2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, |
3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; | 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. |
4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. | 4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. |
5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; | 5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - |
6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; | 6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. |
7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. | 7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. |
8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; | 8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. |
9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. | 9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. |
10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. | 10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. |
11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. | 11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. |
12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; | 12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. |
13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. | 13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. |
14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; | 14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; |
15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. | 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. |
16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. | 16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. |
17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». | 17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. |
18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. | 18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. |
19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. | 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. |
20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, | 20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. |
21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. | 21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. |
22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! | 22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. |
23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! | 23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. |