Salmos 38
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Salmo De David. En memoria. | 1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.] |
2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. | 2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; | 3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen, deine Hand lastet schwer auf mir. |
4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. | 4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst; weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil. |
5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; | 5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen, sie erdrücken mich wie eine schwere Last. |
6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; | 6 Mir schwären, mir eitern die Wunden wegen meiner Torheit. |
7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. | 7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt, den ganzen Tag geh ich traurig einher. |
8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; | 8 Denn meine Lenden sind voller Brand, nichts blieb gesund an meinem Leib. |
9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. | 9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie in der Qual meines Herzens. |
10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. | 10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir, mein Seufzen ist dir nicht verborgen. |
11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. | 11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen, geschwunden ist mir das Licht der Augen. |
12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; | 12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück und meine Nächsten meiden mich. |
13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. | 13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen; die mein Unheil suchen, planen Verderben, den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn. |
14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; | 14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört, wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut. |
15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. | 15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann, aus dessen Mund keine Entgegnung kommt. |
16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. | 16 Doch auf dich, Herr, harre ich; du wirst mich erhören, Herr, mein Gott. |
17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». | 17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen, die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln. |
18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. | 18 Ich bin dem Fallen nahe, mein Leid steht mir immer vor Augen. |
19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. | 19 Ja, ich bekenne meine Schuld, ich bin wegen meiner Sünde in Angst. |
20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, | 20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark; viele hassen mich wegen nichts. |
21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. | 21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten. |
22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! | 22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott! |
23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! | 23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil! |