Salmos 38
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Salmo De David. En memoria. | 1 A Idithun, cantico di David. Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore. |
2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. | 2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì. |
3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; | 3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni. |
4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. | 4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine. E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza. |
5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; | 5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente. |
6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; | 6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento. Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte. |
7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. | 7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza. |
8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; | 8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto. |
9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. | 9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa: |
10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. | 10 Rimuovi da me i tuoi flagelli. |
11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. | 11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo. E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba. |
12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; | 12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei. |
13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. | 13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò. |
14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; | |
15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. | |
16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. | |
17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». | |
18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. | |
19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. | |
20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, | |
21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. | |
22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! | |
23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! |