Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 139


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
Yahveh, tú me escrutas y conoces;
1 Unto the end. A Psalm of David.
2 sabes cuándo me siento y cuándo me levanto,
mi pensamiento calas desde lejos;
2 Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader.
3 esté yo en camino o acostado, tú lo adviertes,
familiares te son todas mis sendas.
3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts.
4 Que no está aún en mi lengua la palabra,
y ya tú, Yahveh, la conoces entera;
4 They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips.
5 me aprietas por detrás y por delante,
y tienes puesta sobre mí tu mano.
5 Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps.
6 Ciencia es misteriosa para mí,
harto alta, no puedo alcanzarla.
6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.
7 ¿A dónde iré yo lejos de tu espíritu,
a dónde de tu rostro podré huir?
7 I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication.
8 Si hasta los cielos subo, allí estás tú,
si en el seol me acuesto, allí te encuentras.
8 Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war.
9 Si tomo las alas de la aurora,
si voy a parar a lo último del mar,
9 O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph.
10 también allí tu mano me conduce,
tu diestra me aprehende.
10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them.
11 Aunque diga: «¡Me cubra al menos la tiniebla,
y la noche sea en torno a mí un ceñidor,
11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand.
12 ni la misma tiniebla es tenebrosa para ti,
y la noche es luminosa como el día.
12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin.
13 Porque tú mis riñones has formado,
me has tejido en el vientre de mi madre;
13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor.
14 yo te doy gracias por tantas maravillas:
prodigio soy, prodigios son tus obras.
Mi alma conocías cabalmente,
14 So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance.
15 y mis huesos no se te ocultaban,
cuando era yo formado en lo secreto,
tejido en las honduras de la tierra.
16 Mi embrión tus ojos lo veían;
en tu libro están inscritos todos
los días que han sido señalados,
sin que aún exista uno solo de ellos.
17 Mas para mí ¡qué arduos son tus pensamientos,
oh, Dios, qué incontable su suma!
18 ¡Son más, si los recuento, que la arena,
y al terminar, todavía estoy contigo!
19 ¡Ah, si al impío, oh Dios, mataras,
si los hombres sanguinarios se apartaran de mí!
20 Ellos que hablan de ti dolosamente,
tus adversarios que se alzan en vano.
21 ¿No odio, Yahveh, a quienes te odian?
¿No me asquean los que se alzan contra ti?
22 Con odio colmado los odio,
son para mí enemigos.
23 Sóndame, oh Dios, mi corazón conoce,
pruébame, conoce mis desvelos;
24 mira no haya en mí camino de dolor,
y llévame por el camino eterno.