Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmos 139


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
Yahveh, tú me escrutas y conoces;
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 sabes cuándo me siento y cuándo me levanto,
mi pensamiento calas desde lejos;
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 esté yo en camino o acostado, tú lo adviertes,
familiares te son todas mis sendas.
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה
4 Que no está aún en mi lengua la palabra,
y ya tú, Yahveh, la conoces entera;
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 me aprietas por detrás y por delante,
y tienes puesta sobre mí tu mano.
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Ciencia es misteriosa para mí,
harto alta, no puedo alcanzarla.
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה
7 ¿A dónde iré yo lejos de tu espíritu,
a dónde de tu rostro podré huir?
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Si hasta los cielos subo, allí estás tú,
si en el seol me acuesto, allí te encuentras.
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך
9 Si tomo las alas de la aurora,
si voy a parar a lo último del mar,
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים
10 también allí tu mano me conduce,
tu diestra me aprehende.
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Aunque diga: «¡Me cubra al menos la tiniebla,
y la noche sea en torno a mí un ceñidor,
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 ni la misma tiniebla es tenebrosa para ti,
y la noche es luminosa como el día.
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה
13 Porque tú mis riñones has formado,
me has tejido en el vientre de mi madre;
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 yo te doy gracias por tantas maravillas:
prodigio soy, prodigios son tus obras.
Mi alma conocías cabalmente,
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 y mis huesos no se te ocultaban,
cuando era yo formado en lo secreto,
tejido en las honduras de la tierra.
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Mi embrión tus ojos lo veían;
en tu libro están inscritos todos
los días que han sido señalados,
sin que aún exista uno solo de ellos.
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם
17 Mas para mí ¡qué arduos son tus pensamientos,
oh, Dios, qué incontable su suma!
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 ¡Son más, si los recuento, que la arena,
y al terminar, todavía estoy contigo!
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 ¡Ah, si al impío, oh Dios, mataras,
si los hombres sanguinarios se apartaran de mí!
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Ellos que hablan de ti dolosamente,
tus adversarios que se alzan en vano.
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך
21 ¿No odio, Yahveh, a quienes te odian?
¿No me asquean los que se alzan contra ti?
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Con odio colmado los odio,
son para mí enemigos.
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Sóndame, oh Dios, mi corazón conoce,
pruébame, conoce mis desvelos;
24 mira no haya en mí camino de dolor,
y llévame por el camino eterno.
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם