SCRUTATIO

Viernes, 17 Julio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Salmos 109


font
BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
1 To the choirmaster. A Psalm of David. Be not silent, O God of my praise!
2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
2 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
3 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
4 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
5 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
6 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
7 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
8 May his days be few; may another seize his goods!
9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
9 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
10 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
11 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
12 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
13 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
15 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
16 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
17 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
18 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
19 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
20 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
21 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
22 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
23 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
24 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
26 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
27 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
28 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
29 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
30 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng.
31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!
31 For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death.