Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmos 109


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
1 Unto the end, a psalm for David.
2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
16 because he remembered not to show mercy,
17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors