Salmos 109
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. ¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo! | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Boca de impío, boca de engaño, se abren contra mí. Me hablan con lengua de mentira, | 2 O God, whom I praise, do not be silent, for wicked and treacherous mouths attack me. They speak against me with lying tongues; |
3 con palabras de odio me envuelven, me atacan sin razón. | 3 with hateful words they surround me, attacking me without cause. |
4 En pago de mi amor, se me acusa, y yo soy sólo oración; | 4 In return for my love they slander me, even though I prayed for them. |
5 se me devuelve mal por bien y odio por mi amor: | 5 They repay me evil for good, hatred for my love. My enemies say of me: |
6 «¡Suscita a un impío contra él, y que un fiscal esté a su diestra; | 6 "Find a lying witness, an accuser to stand by his right hand, |
7 que en el juicio resulte culpable, y su oración sea tenida por pecado! | 7 That he may be judged and found guilty, that his plea may be in vain. |
8 «¡Sean pocos sus días, que otro ocupe su cargo; | 8 May his days be few; may another take his office. |
9 queden sus hijos huérfanos y viuda su mujer! | 9 May his children be fatherless, his wife, a widow. |
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando, y sean expulsados de sus ruinas; | 10 May his children be vagrant beggars, driven from their hovels. |
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene, y saqueen su fruto los extraños! | 11 May the usurer snare all he owns, strangers plunder all he earns. |
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor, nadie se compadezca de sus huérfanos, | 12 May no one treat him kindly or pity his fatherless children. |
13 sea dada al exterminio su posteridad, en una generación sea borrado su nombre! | 13 May his posterity be destroyed, his name cease in the next generation. |
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres, el pecado de su madre no se borre; | 14 May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled. |
15 estén ante Yahveh constantemente, y él cercene de la tierra su memoria!» | 15 May their guilt be always before the LORD, till their memory is banished from the earth, |
16 Porque él no se acordó de actuar con amor: persiguió al pobre, al desdichado, y al de abatido corazón para matarle; | 16 For he did not remember to show kindness, but hounded the wretched poor and brought death to the brokenhearted. |
17 amó la maldición: sobre él recaiga, no quiso bendición: que de él se aleje. | 17 He loved cursing; may it come upon him; he hated blessing; may none come to him. |
18 Se vistió de maldición como de un manto: ¡que penetre en su seno como agua, igual que aceite dentro de sus huesos! | 18 May cursing clothe him like a robe; may it enter his belly like water, seep into his bones like oil. |
19 ¡Séale cual vestido que le cubra, como cinto que la ciña siempre! | 19 May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him." |
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores, de los que dicen mal contra mi alma! | 20 May the LORD bring all this upon my accusers, upon those who speak evil against me. |
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre, porque tu amor es bueno, líbrame!, | 21 But you, LORD, my God, deal kindly with me for your name's sake; in your great mercy rescue me. |
22 Porque soy pobre y desdichado, y tengo dentro herido el corazón; | 22 For I am sorely in need; my heart is pierced within me. |
23 cual sombra que declina me voy yendo, me han sacudido igual que a la langosta. | 23 Like a lengthening shadow I near my end, all but swept away like the locust. |
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas, falta de aceite mi carne ha enflaquecido; | 24 My knees totter from fasting; my flesh has wasted away. |
25 me he hecho el insulto de ellos, me ven y menean su cabeza. | 25 I have become a mockery to them; when they see me, they shake their heads. |
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío, sálvame por tu amor! | 26 Help me, LORD, my God; save me in your kindness. |
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta, que tú, Yahveh, lo has hecho! | 27 Make them know this is your hand, that you, LORD, have acted. |
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice, los que me atacan sean confundidos y tu siervo se alegre! | 28 Though they curse, may you bless; shame my foes, that your servant may rejoice. |
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia, como en un manto en su vergüenza envueltos! | 29 Clothe my accusers with disgrace; make them wear shame like a mantle. |
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca, entre la multitud le alabaré: | 30 I will give fervent thanks to the LORD; before all I will praise my God. |
31 porque él se pone a la diestra del pobre para salvar su alma de sus jueces! | 31 For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers. |