Salmos 109
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. ¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo! | 1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. |
2 Boca de impío, boca de engaño, se abren contra mí. Me hablan con lengua de mentira, | 2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب. |
3 con palabras de odio me envuelven, me atacan sin razón. | 3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب. |
4 En pago de mi amor, se me acusa, y yo soy sólo oración; | 4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة. |
5 se me devuelve mal por bien y odio por mi amor: | 5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي |
6 «¡Suscita a un impío contra él, y que un fiscal esté a su diestra; | 6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه. |
7 que en el juicio resulte culpable, y su oración sea tenida por pecado! | 7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية. |
8 «¡Sean pocos sus días, que otro ocupe su cargo; | 8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر. |
9 queden sus hijos huérfanos y viuda su mujer! | 9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة. |
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando, y sean expulsados de sus ruinas; | 10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم. |
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene, y saqueen su fruto los extraños! | 11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه. |
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor, nadie se compadezca de sus huérfanos, | 12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه. |
13 sea dada al exterminio su posteridad, en una generación sea borrado su nombre! | 13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم. |
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres, el pecado de su madre no se borre; | 14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه. |
15 estén ante Yahveh constantemente, y él cercene de la tierra su memoria!» | 15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم. |
16 Porque él no se acordó de actuar con amor: persiguió al pobre, al desdichado, y al de abatido corazón para matarle; | 16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته. |
17 amó la maldición: sobre él recaiga, no quiso bendición: que de él se aleje. | 17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه. |
18 Se vistió de maldición como de un manto: ¡que penetre en su seno como agua, igual que aceite dentro de sus huesos! | 18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه. |
19 ¡Séale cual vestido que le cubra, como cinto que la ciña siempre! | 19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما. |
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores, de los que dicen mal contra mi alma! | 20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي |
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre, porque tu amor es bueno, líbrame!, | 21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني. |
22 Porque soy pobre y desdichado, y tengo dentro herido el corazón; | 22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي. |
23 cual sombra que declina me voy yendo, me han sacudido igual que a la langosta. | 23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة. |
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas, falta de aceite mi carne ha enflaquecido; | 24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن. |
25 me he hecho el insulto de ellos, me ven y menean su cabeza. | 25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم |
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío, sálvame por tu amor! | 26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. |
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta, que tú, Yahveh, lo has hecho! | 27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا. |
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice, los que me atacan sean confundidos y tu siervo se alegre! | 28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح. |
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia, como en un manto en su vergüenza envueltos! | 29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء. |
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca, entre la multitud le alabaré: | 30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه. |
31 porque él se pone a la diestra del pobre para salvar su alma de sus jueces! | 31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه |