Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmos 109


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.