Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 22


font
BIBLIAVULGATA
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!2 Numquid Deo potest comparari homo,
etiam cum perfectæ fuerit scientiæ ?
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?
aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?4 Numquid timens arguet te,
et veniet tecum in judicium,
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?5 et non propter malitiam tuam plurimam,
et infinitas iniquitates tuas ?
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,
et nudos spoliasti vestibus.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;7 Aquam lasso non dedisti,
et esurienti subtraxisti panem.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,
et potentissimus obtinebas eam.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.9 Viduas dimisisti vacuas,
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te formido subita.
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.11 Et putabas te tenebras non visurum,
et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit,
et super stellarum verticem sublimetur ?
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?
et quasi per caliginem judicat.
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,
et circa cardines cæli perambulat.
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui,
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.16 qui sublati sunt ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :
et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.18 cum ille implesset domos eorum bonis :
quorum sententia procul sit a me.
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:19 Videbunt justi, et lætabuntur,
et innocens subsannabit eos :
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».20 nonne succisa est erectio eorum ?
et reliquias eorum devoravit ignis ?
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,
et per hæc habebis fructus optimos.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.22 Suscipe ex ore illius legem,
et pone sermones ejus in corde tuo.
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis,
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,24 Dabit pro terra silicem,
et pro silice torrentes aureos.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.27 Rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,
et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.30 Salvabitur innocens :
salvabitur autem in munditia manuum suarum.