Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 22


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.