Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 22


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 Και απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπε?
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!2 Δυναται ανθρωπος να ωφεληση τον Θεον, διοτι φρονιμος ων δυναται να ωφελη εαυτον;
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?3 Ειναι ευχαριστησις εις τον Παντοδυναμον, εαν ησαι δικαιος; η κερδος, εαν καθιστας αμεμπτους τας οδους σου;
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?4 Μηπως φοβουμενος σε θελει σε ελεγξει και θελει ελθει εις κρισιν μετα σου;
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?5 Η κακια σου δεν ειναι μεγαλη; και αι ανομιαι σου απειροι;
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,6 Διοτι ελαβες ενεχυρον παρα του αδελφου σου αναιτιως και εστερησας τους γυμνους απο του ενδυματος αυτων.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;7 Δεν εποτισας υδωρ τον διψωντα, και ηρνηθης αρτον εις τον πεινωντα.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,8 Ο δε ισχυρος ανθρωπος απελαμβανε την γην? και ο περιβλεπτος κατωκει εν αυτη.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.9 Χηρας απεβαλες αβοηθητους, και οι βραχιονες των ορφανων συνετριβησαν υπο σου.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.10 Δια τουτο παγιδες σε περιεκυκλωσαν, και φοβος αιφνιδιος σε ταραττει?
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.11 και σκοτος, ωστε δεν βλεπεις? και πλημμυρα υδατων σε σκεπαζει.
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!12 Δεν ειναι ο Θεος εν τοις υψηλοις του ουρανου; και θεωρησον το υψος των αστρων, ποσον υψηλα ειναι
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?13 Και συ λεγεις, Τι γνωριζει ο Θεος; δυναται να κρινη δια του γνοφου;
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»14 Νεφη αποκρυπτουσιν αυτον, και δεν βλεπει, και τον γυρον του ουρανου διαπορευεται.
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?15 Μηπως θελεις φυλαξει την παντοτεινην οδον, την οποιαν επατησαν οι ανομοι;
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.16 Οιτινες αφηρπασθησαν αωρως, και το θεμελιον αυτων κατεποντισε χειμαρρος?
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»17 οιτινες ειπον προς τον Θεον, αποστηθι αφ' ημων? και τι θελει καμει ο Παντοδυναμος εις αυτους;
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.18 Αλλ' αυτος ενεπλησεν αγαθων τους οικους αυτων? πλην μακραν απ' εμου η βουλη των ασεβων.
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:19 Οι δικαιοι βλεπουσι και αγαλλονται? και οι αθωοι μυκτηριζουσιν αυτους.
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».20 Η μεν περιουσια ημων δεν ηφανισθη, το υπολοιπον ομως αυτων κατατρωγει πυρ.
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.21 Οικειωθητι λοιπον μετ' αυτου και εσο εν ειρηνη? ουτω θελει ελθει καλον εις σε.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.22 Δεχθητι λοιπον τον νομον εκ του στοματος αυτου, και βαλε τους λογους αυτου εν τη καρδια σου.
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,23 Εαν επιστρεψης προς τον Παντοδυναμου, θελεις ανοικοδομηθη, εκδιωξας την ανομιαν μακραν απο των σκηνων σου.
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,24 Και θελεις επισωρευσει το χρυσιον ως χωμα και το χρυσιον του Οφειρ ως τας πετρας των χειμαρρων.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.25 Και ο Παντοδυναμος θελει εισθαι ο υπερασπιστης σου, και θελεις εχει πληθος αργυριου.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.26 Διοτι τοτε θελεις ευφραινεσθε εις τον Παντοδυναμον, και θελεις υψωσει το προσωπον σου προς τον Θεον.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.27 Θελεις δεηθη αυτου, και θελει σου εισακουσει, και θελεις αποδωσει τας ευχας σου.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.28 Και ο, τι αποφασισης, θελει κατορθουσθαι εις σε? και το φως θελει φεγγει επι τας οδους σου.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.29 Οταν ταπεινωθη τις, τοτε θελεις ειπει, Ειναι υψωσις? διοτι θελει σωσει τον κεκυφοτα τους οφθαλμους.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.30 Θελει σωσει και τον μη αθωον? ναι, δια της καθαροτητος των χειρων σου θελει σωθη.