Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 22


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.