1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo: | 1 Eliphaz di Theman allor prese a dire: |
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato! | 2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta? |
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable? | 3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita? |
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo? | 4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio? |
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite? | 5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe? |
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos, | 6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti. |
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan; | 7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato. |
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él, | 8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi. |
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos. | 9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno. |
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito. | 10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori. |
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge. | 11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque? |
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas! | 12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle? |
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado? | 13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro. |
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.» | 14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia. |
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos? | 15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj? |
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos. | 16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti: |
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?» | 17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse: |
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él. | 18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro. |
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente: | 19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà. |
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!». | 20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco? |
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta. | 21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti. |
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón. | 22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole. |
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia, | 23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità. |
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente, | 24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro. |
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti. | 25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse. |
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro. | 26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia. |
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos. | 27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti. |
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz. | 28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose. |
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos. | 29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato. |
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo. | 30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani. |