Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 22


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:1 Eliphaz di Theman allor prese a dire:
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta?
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio?
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe?
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno.
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori.
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque?
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle?
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro.
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia.
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj?
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti:
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse:
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro.
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà.
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco?
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole.
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità.
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani.