Sprichwörter 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, ihre sieben Säulen behauen. | 1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. |
2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und schon ihren Tisch gedeckt. | 2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. |
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg: | 3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: |
4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: | 4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: |
5 Kommt, esst von meinem Mahl und trinkt vom Wein, den ich mischte. | 5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. |
6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben, und geht auf dem Weg der Einsicht! | 6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. |
7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf, wer den Frevler rügt, erntet Schande. | 7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. |
8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich. Rüge den Weisen, dann liebt er dich. | 8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. |
9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird; belehre den Gerechten, damit er dazulernt. | 9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. |
10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht, die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht. | 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. |
11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich, nehmen die Jahre deines Lebens zu. | 11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. |
12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen, bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen. | 12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. |
13 Frau Torheit fiebert nach Verführung; das ist alles, was sie versteht. | 13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, |
14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses auf einem Sessel bei der Stadtburg, | 14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, |
15 um die Vorübergehenden einzuladen, die geradeaus ihre Pfade gehen: | 15 To call them that pass by the way, and go on their journey: |
16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: | 16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: |
17 Süß ist gestohlenes Wasser, heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker. | 17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant. |
18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen, dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind. | 18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon |