Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
1 Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
2 I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
3 For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
4 And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
5 Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
6 Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
7 The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
8 Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
9 She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
10 Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
11 I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
12 When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13 Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
14 Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
15 Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
16 For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
17 They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
18 But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
19 The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
20 My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
21 Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
22 For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
23 Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
24 Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
25 Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
26 Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!
27 Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.