Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע