Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.